Ejemplos del uso de "nur an einem Ort" en alemán

<>
Also eine der Intuitionen die sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann. Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте.
Wir nahmen nur an einem Schusswechsel teil, dienten den Interessen des Islams und unsere Politiker entledigten sich in der Person des Diktators eines politischen Verbündeten, ohne dass dies irgendeinen Vorteil gebracht hätte. Мы участвовали в перестрелках, служили Исламу, и наши политики избавились от диктатора, их политического союзника, без каких-либо гарантий выгоды.
Es gibt viele Betriebe, die sich gerne in Amerika ansiedeln würden, besonders an einem Ort mit einer Freihandelszone, und es gibt viele Menschen, die gerne dort wohnen würden. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать.
Wenn man nur an einem Faden zieht - zum Beispiel an dem Zölibatsgebot für Priester - stürzt das ganze Gebäude ein. Вытяните одну нить (например, требование обета безбрачия для священников), и обрушится вся стройная система.
Und ich habe diese Grafik verwendet, um zu zeigen wie wertvoll Rohland ist an einem Ort wie New York. Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка.
Sie sehen hier Camp Zwei an einem Ort namens J2, nicht K2, sondern J2. Перед вами Лагерь Два на положении J2, не К2, но J2.
Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt? Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
So viel Ertrag erzielen Fischer jeden Tag in Kenia, wenn sie über mehrere Jahre an einem Ort fischen, der ungeschützt ist, die Fischerei ist allen freigegeben. Вот, сколько получают рыбаки каждый день в Кении, рыбача, в течение нескольких лет в месте, где нет защиты - оно открыто для всех.
Mir ist sie zuerst an einem Ort aufgefallen, an dem ich viel Zeit verbringe - meiner Facebook-Seite. Впервые я заметил это там, где провожу много времени - на моей странице в Facebook.
Denn, falls du es noch nicht bemerkt hast, wir leben an einem Ort, wo ein Einzelner einen Unterschied machen kann. [Потому что, если вы не заметили, мы живем там, где] [один человек может внести свой вклад]
So sind die Herausforderungen an Bildung, an einem Ort wie diesem, nicht die Könige und Königinnen von Kenia und Großbritannien zu lernen. Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
Normalerweise beschließen sie, dass all diese Leute an einem Ort zusammenkommen müssen, um diese Arbeit zu verrichten. И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу.
Es ist ein Projekt an einem Ort. один проект в одном месте.
Im Altai-Gebirge an einem Ort namens Denisova, einer Höhlenlandschaft in diesem Berg hier. в Алтайских горах, в месте, называемым Денисова, в пещере в этой горе,
An einem Ort wie Sarasota, in Florida, beträgt der zeitliche Abstand zwischen den Booten, die innerhalb der 100-Meter-Entfernung an einer Delfingruppe vorbeifahren, im Durchschnitt sechs Minuten. В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут.
Nun, sehen Sie sich moderne Jäger und Sammler wie die Aborigines an, die das Material für Steinbeile an einem Ort namens Mount Isa abbauten, in einem Steinbruch, der dem Stamm der Kalkadoon gehörte. Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон.
Sie ist an einem Ort, wo sie kein Geld auftreiben kann, um zur Schule zu gehen. Она живёт в местности, где не может найти деньги на обучение.
Denn ein grosser Teil des Buchs handelte von der grossen Kraft und dem kreativen Potential von grosser urbaner Dichte, Menschen zu verbinden und sie an einem Ort zusammen zu bringen, sie auf Gehtsteigen zusammen zu bringen, wo sie Ideen und den vorhandenen Raum zusammen teilen. Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство.
Und das war an einem Ort, der erst vor 20 Jahren geschützt wurde. И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад.
Was macht denn ein nettes Mädchen wie du an einem Ort wie diesem? Что такая милая девушка, как ты, делает в таком месте, как это?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.