Exemplos de uso de "Алмазный фонд России" em russo

<>
Как сказал министр финансов Антон Силуанов в среду, 13 января, если не будут приняты решительные меры, 50-миллиардный Резервный фонд России — размеры которого только в декабре сократились на 16% — может быть исчерпан уже в 2016 году. The country may burn through its $50 billion Reserve Fund – which dropped 16 percent last month – as early as this year if no measures are taken, Finance Minister Anton Siluanov said Wednesday.
Если негативные тенденции будут продолжаться, резервный фонд России может быть со временем израсходован. If negative trends continue, Russia’s reserve fund could eventually be exhausted.
Резервный фонд России, как вы заметили, сокращается очень быстро — с декабря он уменьшился на 36 миллиардов долларов — поэтому правительству придется делать все возможное, чтобы дыра в банковских финансах не стала гораздо больше. Russia's reserves, you see, are running down pretty fast — $36 billion since December — so it has to do what it can to stop the hole in its banks from getting much bigger.
Фонд национального благополучия России, нужный для поддержки децентрализованной экономики, быстро истощается. Russia’s sovereign wealth fund, integral in propping up an increasingly re-centralized economy, is being depleted fast.
А крупнейшей нефтедобывающей компании «Роснефть», которой руководит давний друг Путина Игорь Сечин, было отказано в предоставлении средств на финансирование четырех из пяти проектов, которые компания представила на рассмотрение в Фонд национального благосостояния России, являющегося частью золотовалютного резерва страны. And Rosneft, the largest oil producer, which is run by Putin’s longtime associate Igor Sechin, has been refused funding for four of the five projects it submitted to Russia’s National Welfare Fund, which forms part of the country’s international reserves.
В апреле Международный валютный фонд понизил прогноз экономического роста России в 2014 году с 2% до 1,3%, пояснив, что «последствия финансовой нестабильности на развивающихся рынках и геополитическая напряженность вокруг ситуации на Украине являются теми факторами, которые сдерживают и без того слабую активность». The International Monetary Fund this month lowered its projection of Russian economic growth in the year ahead from 2% to 1.3%, saying "the fallout from emerging market financial turbulence and geopolitical tensions relating to Ukraine are headwinds on the back of already weak activity."
Движение со временем заручилось поддержкой таких организаций как Greenpeace, Всемирный фонд дикой природы и Федерация автовладельцев России. В августе несколько тысяч демонстрантов заполнили Пушкинскую площадь, где также появились известные рок-музыканты и видные деятели оппозиции. The movement eventually won support from Greenpeace, the World Wildlife Fund and the Russian Federation of Car Owners and in August filled Moscow's Pushkin Square with a few thousand demonstrators, along with rock stars and prominent opposition leaders.
Среди его активов доля в компании «Полюс Золото». По его словам, все доходы от своих компаний он будет вкладывать в находящийся в швейцарском Люцерне фонд Сулеймана Керимова, который строит школы в России и оплачивает медицинские операции нуждающимся россиянам. Suleiman Kerimov, 47, the third-largest giver, whose assets include a stake in Polyus Gold International Ltd., says he will plow all profits from companies he owns into his Lucerne, Switzerland-based Suleyman Kerimov Foundation, which has built schools in Russia and funded medical operations for indigent Russians.
Международный валютный фонд, урезавший на этой неделе прогноз по росту экономики для России на 2011 и 2012 годы, заявил, что именно недостаточная ясность в политической ситуации в преддверии президентских выборов замедлила иностранные инвестиции. The International Monetary Fund, which this week cut its forecasts for Russia’s economic growth in 2011 and 2012, said the lack of clarity before the presidential election was a drag on foreign investment.
Возможно, они будут свидетельствовать о том, что Фонд Клинтонов финансирует «Исламское государство» (запрещенная в России организация — прим. пер.), или в них будет содержаться признание Хиллари Клинтон в том, что она, в конечном счете, безразлично относилась к погибшим в Бенгази американцам. Perhaps they’ll show that the Clinton Foundation has been funding the Islamic State, or they’ll have Hillary Clinton admitting that she didn’t care about those Americans who died in Benghazi after all.
В августе Международный валютный фонд опубликовал доклад, согласно которому санкции, введенные против России в связи с украинским кризисом, привели к сокращению ВВП страны на 1-1,5%. The International Monetary Fund estimated in a staff report in August that sanctions enacted over Ukraine may initially cut Russia’s real GDP by 1 percent to 1.5 percent.
Принадлежащий Малофееву Фонд святителя Василия Великого является одним из крупнейших частных фондов в России. Malofeev’s Foundation of Saint Vasily is one of the largest private foundations in Russia.
Он создал фонд помощи стремительно слабеющему Советскому Союзу, а затем, после его распада, обанкротившейся России. He arranged emergency funding for the foundering Soviet Union and then, after its collapse, for the bankrupt Russia.
Путин может утверждать, что Национальный фонд поддержки демократии и прочие неправительственные организации — это «угроза конституционному строю России», и называть их опасными врагами, как он называет «национал-предателями» российских демократов — ведь это для него типичный способ заручиться политической поддержкой за счет обращения к националистическим страхам и враждебности. Putin may claim that the National Endowment for Democracy and other nongovernmental organizations are “a threat to Russia’s basic constitutional order,” and his labeling them as dangerous enemies, along with the Russian democrats he calls “national traitors,” is his typical way of rallying political support by appealing to nationalist fears and hostilities.
То, что Резервный фонд расходуется сейчас подобным образом, важно с точки зрения давних дебатов по поводу военных расходов России. The fact that the reserve fund is now being consumed in this way represents a decisive step in a protracted debate over Russia’s military spending.
[Вставьте любой синоним для «знойная»] бывшая шпионка и нынешний функционер «Молодой гвардии» (молодежного крыла правящей партии «Единая Россия») сообщила Bloomberg News, что собирается возглавить венчурный фонд, который будет нацелен на то, чтобы убеждать молодых перспективных россиян реализовывать свои идеи в России и не уезжать из страны. The [insert synonym for "sultry"] former spy and current member of the Young Guard (the youth wing of the ruling United Russia Party) has revealed to Bloomberg News that she is going to head a venture capital fund aimed at getting innovative Russian youth to stay in Russia with their ideas.
Именно поэтому общий фонд по покрытию ущерба экономических расходов на санкции, должен быть неотъемлемой частью формирующейся позиции внешнеполитического отношения ЕС к России. That is why a common fund to provide compensation for the economic costs of sanctions should be an integral part of the EU’s emerging foreign-policy stance toward Russia.
Фонд примирения, который учрежден для выплаты компенсации лицам, которые подвергались насильственному или рабскому труду в эпоху нацизма, распределил около 110 млн. евро среди десятков тысяч заявителей, большинство из которых проживают в Польше, Чешской Республике, Беларуси, Украине, Венгрии и России. A reconciliation fund which had been established to compensate persons who had been subjected to forced or slave labour during the Nazi era had distributed some 110 million euros to tens of thousands of applicants, most of whom were living in Poland, the Czech Republic, Belarus, Ukraine, Hungary and Russia.
Международные резервы России включают в себя Резервный фонд Министерства финансов, который будет исчерпан к 2017 году. Russia’s international reserves include the Ministry of Finance’s Reserve Fund, which will run out in 2017.
На прошлой неделе популярность «Единой России упала до 41 %, сообщил вчера на своем сайте Фонд «Общественное мнение» (ФОМ). United Russia's support was at 41 percent two weeks ago, the Public Opinion Foundation said in a report posted on its web site Thursday.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.