Sentence examples of "Восточную и Западную Германию" in Russian

<>
Коль, объединивший Восточную и Западную Германию в 1990 против желания Тэтчер, предупредил в статье в журнале в сентябре, что Германия не может позволить себе отделять свое будущее от будущего Европы. Kohl, who reunited East and West Germany in 1990 against Thatcher’s wishes, warned in a journal article in September that Germany can’t afford to disconnect its future from Europe’s.
Однако они заставили страны — в том числе и Западную Германию — добиваться усиления своего влияния в определении ядерной стратегии НАТО, в результате чего США стали активнее согласовывать эти вопросы со своими европейскими союзниками в рамках работы Группы ядерного планирования НАТО. But it did compel countries including West Germany to push for a greater say in NATO’s nuclear strategy, resulting in greater U.S. consultation with its allies in the form of NATO’s Nuclear Planning Group.
Река разделяет город на восточную и западную часть. A river separates the city into east and west.
Украина расположена на пересечении главных трансъевропейских коридоров, связывающих Восточную и Западную Европу, а также страны Балтии и черноморский регион. The country sits at the crossroads of the main trans-European corridors, uniting Eastern and Western Europe, and the Baltic States with the Black Sea region.
Добавляя к этому восточную и западную периферии региона – Афганистан и Северную Африку (в том числе Сахель и Южный Судан) – получаем еще более мрачную картину. Add the region’s eastern and western peripheries – Afghanistan and North Africa (including the Sahel and South Sudan) – and the picture becomes even grimmer.
Внезапное прекращение Россией поставок газа в Восточную и Центральную Европу в январе месяце, ставшее результатом ежегодной ценовой войны с Украиной, прозвучало для Запада сигналом тревоги - точно так же, как и во время аналогичного кризиса в 2006 году. Russia’s abrupt cut-off of gas to East and Central Europe in January, the result of an annual price war with Ukraine, set off alarm bells in the West as it did during a similar crisis in 2006.
В рамках китайского амбициозного проекта «Один пояс — один путь» новые мультимодальные пути соединят Центральную и Западную Азию, а также Ближний Восток и Европу, чтобы ведущая страна-поставщик могла быстрее и дешевле доставлять свои товары на европейский рынок. In China’s ambitious plan for a new Silk Road — the national Belt and Road initiative — new multimodal tracks will connect Central and West Asia, and the Middle East and Europe, all serving a leading exporter country looking for more and cheaper ways to get its goods to Europe.
10 сентября 1989 года Венгрия официально открыла свою границу с Австрией, дав беженцам возможность отправиться в Западную Германию. On September 10, 1989, Hungary formally opened its border with Austria, allowing the refugees access to West Germany.
Большинство репортажей, посвященных визиту вице-президента Джо Байдена в Восточную и Центральную Европу, концентрируют внимание на его роли «успокоителя» - и на обещаниях того, что Соединенные Штаты не «бросили» регион или не готовятся заключить какую-нибудь подлую сделку с Москвой, которая подтвердит новую русскую сферу влияния над востоком Европы. Much of the coverage of Vice President Joe Biden's visit to east-central Europe has concentrated on the "reassurance" role - the promise that the United States has not "abandoned" the region or is preparing to cut some sort of nefarious, Yalta-style deal with Moscow that ratifies a new Russian sphere of influence in the east of Europe.
В прошлом ссоры Москвы с Украиной и Белоруссией приводили к перебоям с поставками газа в Центральную и Западную Европу. Это заставило европейские власти всерьез заняться поиском альтернативных источников поставок. Moscow's disputes with Ukraine and Belarus have in the past cut off supplies to Central and Western Europe, making European policymakers keen to develop alternative routes to get their gas.
Хотя в период холодной войны возникали довольно опасные ситуации и безумные теории, члены НАТО были абсолютно уверены в том, что любое наступление начнется с ввода советских танков в Западную Германию, и что эти военные колонны столкнутся с авангардом 400-тысячного американского военного контингента, размещенного в Европе, спровоцировав немедленный ответный удар США. While the Cold War had its scary moments and madman theories, NATO felt reasonably sure of two things: any attack would be by Soviet tanks pouring into West Germany. And those armored columns would run into the vanguard of the more than 400,000 American troops stationed in Europe, triggering an immediate U.S. response.
Семь месяцев назад, когда цены на нефть были высокими и Кремль, вроде бы, уже отрезал без единого выстрела Крым от Украины, нарратив вращался вокруг неостановимого Путина, который вскоре захватит всю Восточную и Центральную Европу. Seven months ago, when oil prices were high and the Kremlin had seemingly amputated Crimea off from Ukraine without firing a shot, the narrative was about an unstoppable Vladimir Putin who would soon be overrunning all Eastern and Central Europe.
В ноябре Медведев вместе с другими лидерами ЕС присутствовал на запуске Северного потока, первого трубопровода, напрямую соединяющего Россию и Западную Европу, и предложил усилить энергетическое сотрудничество в регионе. Medvedev joined EU leaders last month to oversee the opening of Nord Stream AG, the first direct gas pipeline connecting Russia and western Europe, and offered to boost energy ties with the region.
Длина границ, которые эти три государства Прибалтики — все они в прошлом были советскими республиками — делят с Россией и Белоруссией, почти такая же, какой была длина границы, отделявшей Западную Германию от стран Варшавского договора в период холодной войны. The borders that the three Baltic countries — all former Soviet republics — share with Russia and Belarus are about the same length as the one that separated West Germany from the Warsaw Pact during the Cold War.
Взаимодействие ислама с европейским обществом привело к расцвету знаний, и большое количество мусульман населяли Балканы и восточную и центральную Европу на протяжении сотен лет. Islam's interaction with European society sparked a flowering of knowledge, and large numbers of Muslims have inhabited the Balkans and eastern and central Europe for hundreds of years.
тем, что он уговаривал Америку и Западную Европу расширить НАТО - организацию, которую он до 1989 года призывал распустить, а также тем, что он способствовал приему Чехии в члены Евросоюза. persuading America and Western Europe to enlarge NATO -an organization which, prior to 1989, he thought should be abolished, and advocating Czech membership in the European Union.
А во время холодной войны Советский Союз стал наиболее опасным для США, когда Москва, казалось, вот-вот разрушит западный альянс — например, оказывая давление на Западную Германию и агитируя ее заключить сепаратный мир со странами Варшавского договора или призывая левацкие правительства выбрать «нейтральный» путь развития (или путь «финляндизации»). And during the Cold War, the Soviet Union was at its most threatening to the United States when Moscow looked close to splitting the Western alliance — through lobbying West Germany to make a separate peace with the Warsaw Pact, for example, or by encouraging leftist governments to “go neutral” (or “Finlandize”).
Рассуждая о бывших советских республиках, он предложил отпустить эти неблагодарные народы, но при этом сохранить территории, «по праву» принадлежащие России, например, восточную и южную Украину, северный Казахстан, восточную Эстонию, где проживает русское население, а также грузинские Абхазию и Южную Осетию, являющиеся культурным продолжением российского Северного Кавказа. Referring to the former Soviet satellite states, he suggested letting those “ungrateful peoples” go, but keeping Russia’s rightful territories, such as eastern and southern Ukraine, northern Kazakhstan, and eastern Estonia, with their ethnic Russian populations, and Georgia’s Abkhazia and South Ossetia, which are cultural extensions of Russia’s North Caucasus.
Появившаяся в результате этого уязвимость была продемонстрирована сокращением поставок российского газа в Украину, в результате чего сократились поставки в Центральную и Западную Европу. The resulting vulnerability was highlighted by the Russian reduction of gas supplies to Ukraine in January, which resulted in reduced flows to central and western Europe.
Этот сценарий, разработанный в конце 1980-х годов, исходил из того, что вооруженные силы Советского Союза и других членов Варшавского пакта — а именно, Восточной Германии, Польши, Чехословакии и Венгрии — быстро захватят Западную Германию и нанесут тем самым поражение НАТО. The scenario, set in the late 1980s, assumed that the forces of the Soviet Union and the rest of the Warsaw Pact — namely East Germany, Poland, Czechoslovakia and Hungary — steamrollered West Germany to defeat NATO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.