Sentence examples of "Выходит" in Russian with translation "leave"

<>
На крыльце, выходит из своей квартиры. On his stoop, leaving his apartment.
Выходит из Бакстера в 10:15. Leaves Baxter's at 10:15.
Военный транспорт выходит оттуда каждые два дня. Military transports leave every two days.
Что ты имеешь ввиду, Хэнк выходит из больницы? What do you mean Hank's leaving the hospital?
Мой парень никогда не выходит из дома без сигарет. My boyfriend never leaves the flat without cigarettes.
Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в десять. My train left at six and arrived at ten.
Итак, Мэри выходит из дома садится в машину и едет в клуб Mary leaves her home takes her car and drives towards the club
Первое, что делает шатл, когда выходит из атмосферы - открывает створки грузового отсека. The shuttle opens cargo bay doors after leaving the atmosphere.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери. As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.
Они знали бы что пакет выходит из моего дома и даже номер рейса, из-за нее. They'd know a package was leaving my house and they'd have the flight number.
Да, Британия выходит из ЕС, но остальные страны мира, похоже, выстроились в очередь на подписание соглашений с Евросоюзом. Britain may be leaving, but the rest of the world seems to be lining up to make deals with the EU.
Если понятие " отправления " имеет значение, то решающим моментом времени будет момент, когда сообщение выходит из сферы контроля составителя. Where the notion of “dispatch” is relevant, the crucial moment is when the communication leaves the sphere of control of the originator.
Вещество — это любой материал или тип энергии, который входит в вашу организацию, перемещается в ней или выходит из нее. A substance is any material or type of energy that enters, moves through, or leaves your organization.
Ее указ для нас закон, хоть она никогда и из комнаты не выходит, и никого не принимает, акромя мисс Джудит. Her hand lies on us like iron, but she never leaves her room, never sees no one but Miss Judith.
Например, Великобритания выходит из ЕС, но, возможно, хотела бы сохранения континентального партнёрства с Европой, как это предлагает группа влиятельных европейцев. The United Kingdom, for example, is leaving the European Union, but may want to maintain a European continental partnership, as described by a group of influential Europeans.
В итоге ФРС, по какой-то причине захотевшей оставить учётную ставку неизменной, потребовалось объяснение, которое выходит за рамки экономической ситуации в США. So if the Fed, for whatever reason, wanted to leave the interest rate unchanged, it needed an explanation that went beyond economic conditions in the United States.
Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва. And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead.
Если Британия выходит, ЕС придётся решать те же самые базовые проблемы, но с одной важной разницей – Великобритания потеряет все рычаги влияния на эти решения. If the UK leaves, the same basic problems must be solved, with the difference, however, that the UK will have lost all leverage.
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз. A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye.
Положение по-прежнему изменчиво, но мы предполагаем бинарный исход этой встречи – либо Греция получает деньги и остается в Еврозоне, либо не получает и выходит из нее. This situation remains changeable, but we do expect a binary outcome from this meeting – either Greece gets its money and stays in the Eurozone, or it doesn’t and it leaves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!