Sentence examples of "Господствующее" in Russian

<>
С декабря 2012 года господствующее положение в правительстве занимают друзья его сына Александра. Instead, friends of his son Oleksandr have come to dominate the government since December 2012.
При разговоре один на один Кремль умело использует неконвенциональные средства. Он старается застать оппонентов врасплох и занять господствующее положение. One-on-one, the Kremlin knows how to use its unconventional tools to keep opponents off-guard and dominate negotiations.
Другая вполне обоснованная озабоченность связана тем, что радикальные исламские элементы могут занять господствующее положение в том правительстве, которое будет сформировано после ухода Асада. The other well-founded worry is that radical Islamic elements will dominate any post-Assad government.
Михаил Саакашвили и Бидзина Иванишвили, занимавшие господствующее положение в Грузии политики крупного калибра, ушли с политической передовой с интервалом в одну неделю друг от друга. Both of the two oversized personalities that have dominated the country, Mikheil Saakashvili and Bidzina Ivanishvili, retired from front-line politics within a week of one another.
В Центральной Азии, где Россия занимала господствующее положение на протяжении 150 лет, Китай благодаря своему растущему влиянию, особенно в сфере экономики, уже начинает вытеснять Москву. In Central Asia, which Russia has dominated for over 150 years, China’s influence, especially in the economic realm, is already displacing Moscow.
В плане профессиональной квалификации мужчины также занимают здесь господствующее место, идет ли речь о дипломированных преподавателях (94 процента), младших преподавателях (91 процент) или же стажерах (78 процентов). Men also dominate in terms of professional qualifications, accounting for 94 % of tenured professors, 91 % of assistant professors and 78 % of assistant professors in training.
Концепция «дистанционного наблюдения», которая применялась до сокращения численности Сил, оказалась вполне успешной, и сейчас войска занимают господствующее положение в городах, осуществляя пешее и мобильное патрулирование со своих баз. The force “overwatch” concept, which preceded the drawdown phase, was a success; troops now dominate the cities with foot and mobile patrols from their bases.
Так почему же открытия, произведшие революцию в биологии и медицине и обеспечившие им господствующее положение в науке во второй половине 20-го века, были сделаны в британской физической лаборатории? So why were these two foundation stones of the revolution in biology and medicine that dominated science in the second half of the 20th century uncovered in a British physics lab?
Однако, несмотря на то, что христианство предоставило возможность для получения образования в церковных школах и колледжах и мужчинам, и женщинам, господствующее положение в руководстве этой сферой все еще занимают мужчины. However, while Christianity provided opportunities for education of both men and women in Church agency schools and colleges, leadership in this area still remains dominated by men.
Пекин тем временем занял господствующее положение на международных политических форумах на фоне формирования второй по мощности армии в мире и превращения в торгового партнера более чем ста государств по всему миру. Beijing, meanwhile, has come to dominate international political fora while building the world’s second most powerful military, and becoming the largest trading partner of over one hundred nations around the globe.
Господствующее положение в промышленности этих стран занимают крупные и очень крупные предприятия, главным образом в сильно загрязняющих окружающую среду секторах горнодобывающей промышленности и обработки металлов, добычи и обработки нефти и производства пищевых продуктов. Industry in these countries is dominated by large and very large enterprises, primarily within the heavily polluting sectors of mining and processing of metals, oil extraction and processing, and food production.
Вполне возможно, что Британия в любом случае объявила бы войну Германии, чтобы помешать одной державе занять господствующее положение на континенте и предотвратить появление вражеских военно-морских баз в непосредственной близости от берегов Британии. It is quite possible that Britain might have declared war on Germany anyway, just to prevent a single power from dominating the Continent, and to preclude hostile naval bases so close to England.
В зимние месяцы периоды передышки между боевыми действиями были более короткими, чем обычно, и группам талибов удалось, хотя и на короткое время, захватить ряд городов и занять господствующее положение в обширных районах сельской местности. There was less respite from the fighting than is usual over the winter months and Taliban groups have been able to take over towns, albeit briefly, as well as dominate large areas of countryside.
Стратегия гегемонии основывается на идее о том, что лучший способ помешать враждебно настроенным гегемонам занять господствующее положение в Европе, Азии и на Ближнем Востоке — сделать саму Америку гегемоном в Европе, Азии и на Ближнем Востоке. The hegemony strategy is based on the idea that the best way for the country to prevent hostile hegemons from dominating Europe, Asia and the Middle East is for the United States itself to be the hegemon of Europe, the hegemon of Asia and the hegemon of the Middle East.
Прежде Гаити была преимущественно аграрной страной, однако в течение двух последних десятилетий, после открытия в 1986 году портов, позволяющих вести активную внешнеторговую деятельность, превратилась в государство с рыночной экономикой, господствующее положение в которой занимает неформальный сектор. The Haitian economy, which used to be essentially agricultural, has evolved over the past two decades into a market economy dominated by the informal sector following the opening up of the country's ports to foreign trade in 1986.
Для подключения к интернету россияне пользуются услугами одной из местных интернет-компаний, занимающих господствующее положение на рынке — это прямой результат развала Советского Союза и советского военно-промышленного комплекса, заставивший инженеров перейти на работу в сектор ИТ. When these citizens go online, they’re typically using one of the domestic internet companies that dominate the market — a direct result of the collapse of the Soviet Union and Soviet military industrial complex, which forced engineers to shift into the IT sector.
Среди многих сотрудников администрации распространен скепсис, и они считают, что любая перезагрузка отношений с Россией является бесполезным делом в условиях сложившегося внутри страны политического климата, в котором господствующее положение занимают расследования по поводу вмешательства России в американскую политическую систему. There are skeptics across the administration who believe pursuing any type of Russia reset in a domestic political environment dominated by investigations of Russia’s interference in the U.S. political system is a fool’s errand.
В розничной торговле развивающихся стран господствующее положение занимает крупный традиционный сектор, куда входят мелкие розничные предприятия, уличные торговцы и работающие под эгидой местных органов власти районные рынки, в то время как на современный розничный сектор, ориентированный на население с высоким уровнем доходов, приходится небольшая доля от общего объема розничных продаж. The retail sector in developing countries is dominated by a large traditional sector composed of small retail outlets, street vendors and local-government-run district markets, with a modern retailing sector catering to high-income segments of the population representing a small proportion of total retail business.
В сентябре в России пройдут парламентские выборы, однако никаких значительных перемен не ожидается, как утверждает консалтинговая фирма Teneo Intelligence, чей аналитик Отилия Дхант (Otilia Dhand) недавно написала: «Вероятнее всего, в парламенте появится несколько новых лиц, но господствующее положение в Думе сохранят прокремлевские партии. Более того, значительные изменения в высшем экономическом руководстве также маловероятны. There are Duma (parliamentary) elections coming up in Russia this month, but little prospect for change, according to risk consultancy firm Teneo Intelligence, whose analyst Otilia Dhand wrote in a note recently: "Some newcomers are likely to enter parliament, but the chamber will continue to be dominated by pro-Kremlin parties, and...significant personal changes to the top economic team are also unlikely.
Действительно, в России господствует клановый капитализм. Indeed, crony capitalism dominates Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.