Ejemplos del uso de "Желают" en ruso

<>
Они все нам желают добра. They're wishing us well.
Желают ли этого африканские партнеры? Would African partners want this?
Но США больше не желают и не способны быть мировым полицейским. But the US is no longer willing or able to be the world’s policeman.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда. But the personal security they crave, and which Malaysia's ethnic Chinese are achieving, is as far away as ever.
Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще. Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past.
Мёртвые желают только счастья живым. The dead wish only that the living be happy.
Да, я знаю, чего желают женщины. Yeah, I know, I know, I know what women want.
Ответ неоснователен - социал-демократы, партнеры Ангелы по коалиции, не желают идти дальше. The superficial answer is that her coalition partner, the SPD, is not willing to go further.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов. My young friends desire a private showing of two pairs.
Они желают покинуть ту среду, которая насквозь пропиталась враждебным отношением к Западу. Они хотят более предсказуемого, справедливого и честного будущего не только для себя, но и для своих детей. They crave respite from a climate so pervaded with enmity toward the West, wanting a more predictably just, fair environment not only for themselves, but for their children.
«Каталонцы не хотят независимости, они ее желают, — рассказал он мне. "Catalans do not want independence, they wish independence," he told me.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe.
Совершенно очевидно, что США больше не желают – или не способны – играть старую роль. The US, quite obviously, is no longer willing – or able – to play its old role.
А вот лидеры в Пекине совершенно не желают никакого хаоса. Chaos, however, is precisely the opposite of what the leaders in Beijing desire.
Российский премьер-министр Владимир Путин, который скоро снова станет президентом, доказал свою поразительную эффективность в розыгрыше тех слабых карт, которые достались ему в наследство. Он одерживает одну победу за другой, одновременно подтверждая, что является тем самым сильным лидером, которого страстно желают россияне. Russian Prime Minister Vladimir Putin — soon to be Russia’s president again — has proven remarkably effective at playing the weak strategic hand he inherited, chalking up triumph after triumph while confirming himself as the strong leader Russians crave.
Проблема заключается в том, что они могут получить то, чего желают. The problem is that they could get what they wish for.
Американцы, которые желают сказочную свадьбу и большой блестящий камень. Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность. Unfortunately, neither the Obama administration nor the Fed seems willing to face these realities.
Правительства стран-членов ЕС совсем не желают видеть ослабление Комиссии. Governments of the member states have no desire to see a weakening of the Commission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.