Sentence examples of "Кроме" in Russian with translation "aside from"

<>
Никаких записей, кроме неоплаченных парковочных талонов. No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets.
Кроме того, что борюсь с тошнотой? Aside from trying not to get carsick?
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций. Aside from his salary, he receives money from investments.
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства? Aside from wringing their hands, what should governments be doing?
Вы не знаете другие формы предложений, кроме вопросительной? Do you know there's another sentence construction aside from the question?
Однако кроме сигарет на столе ничего не присутствует. However, aside from cigarettes, there was nothing on the table.
Извините, мистер Сперлинг, вы хотите что-нибудь добавить, кроме кашля? I'm sorry, Mr. Sperling, do you have something to add to the discussion, Aside from phlegm?
Кроме нас, только вы и Джейк знали план выхода из здания. Aside from us, you and Jake were the only ones who knew the plan to come out this way.
Извините за буррито, только им и питаюсь, кроме выпивки и сигарет. Excuse the burrito, my one vice, aside from the booze and the cigarettes.
Кроме как дубасил ее в постели, когда мне было девять лет. Aside from bludgeoning her in her bed when I was nine.
Кроме возможности ощущать хань кого-либо, Сестры Света также могут взять его. Aside from being able to sense someone's han, the Sisters of Light can also take it.
Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона? Aside from the legal issues, is there a moral case for non-proliferation?
Кроме того, это не только вопрос знания, НАСКОЛЬКО рискнуть, но также и КОГДА играть. Aside from that, it's not just a matter of knowing HOW MUCH to risk but also WHEN to play.
Вы признаете, что мы можем принять Ордер без уведомления о приеме, кроме направления вам Подтверждения. You acknowledge that we may accept an Order without any notice of acceptance, aside from giving you the Confirmation.
Существуют ли другие случаи кроме недостаточного числа конверсий, когда имеет смысл переходить на другое событие конверсии? Aside from not getting enough conversions, are there other times you recommend shifting to a different conversion event?
Кроме свержения Каддафи лидеры США приводили еще три основных довода в пользу военного вмешательства в дела Ливии. Aside from Qaddafi’s fall, U.S. leaders gave three primary rationales for military intervention Libya (I repeatedly criticized them last spring).
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери. Aside from costing billions of taxpayer dollars, Paulson’s plan violates the fundamental capitalist principle that whoever reaps the gains also bears the losses.
Ну, кроме того, что я не смогу есть кукурузу в початках, которую я люблю, это не так уж плохо. Well, aside from not being able to eat corn on the cob, Which I love, it's not so bad.
Кроме попытки устранения негативного впечатления, оставшегося после визитов Коморовского и Клиха, пребывание Сикорского в США имеет практическую экономическую цель. Aside from clearing any negative air left by the Komorowski and Klich visits, Sikorski’s stay in the United States has practical economic purposes.
Я хочу, чтобы ты была моей первой, ну кроме того пуэрториканца, который осквернил мой анус, когда мне было 23. I want you to be my first, Marcy - aside from the Puerto Rican who fouled my anus when I was 23.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.