Sentence examples of "Местами" in Russian

<>
Вот почему мы поменялись местами. That's why we changed places.
Тут у нас серийные номера, имена и номера мобильников - все они связаны с разными местами в Северной Африке. We've got serial numbers, names and cell phone numbers, all linked to various locations in North Africa.
Вы могли бы поменяться со мной местами? Could I change seats with you?
Аксиальные атомы хлора, вероятно, служат местами энзимной деградации. Axial chlorine atoms may probably provide available sites for enzymatic degradation.
Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами. We're finding that people can share the same spaces, do stuff with vacant space.
Поменяется ли Путин местами с президентом Дмитрием Медведевым или останется премьер-министром, «власть все равно сконцентрирована в руках Путина». Whether Putin "swaps" posts with President Dmitry Medvedev or remains as prime minister, "the power is concentrated in Putin's hands."
Краска местами все еще не засохла. Paint's still wet in a few spots.
Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предлагает современные технические средства, включая залы для исследовательской работы, оснащенные 44 автоматизированными рабочими местами, и ввела в действие программу проведения в специальной учебной аудитории занятий для изучения библиотечных информационных материалов. The United Nations Office at Geneva Library offers state-of-the-art facilities, including research areas equipped with 44 computer workstations, and has launched a programme of library information sessions in a dedicated training room.
Кроме того, группы по судебным разбирательствам будут посещать Кигали для проведения консультаций по форме обвинительных актов и других документов, ознакомления с местами совершения преступления, проведения консультаций со следователями, обеспечения сбора и передачи всех доказательств, а также проверки показаний свидетелей и их подготовки к даче показаний в суде. In addition, the trial teams would visit Kigali in order to consult on the form of indictments and other documents, familiarize themselves with crime scenes, consult with investigators, ensure the collection and transfer of all evidence, and confirm and proof witnesses for trial.
Ладно, давай поменяемся местами снова. Okay, trade places with me again.
Обе отгрузки отправляются в общий узел, который представляет собой промежуточное местонахождение между дебаркадером отгрузки и окончательными местами назначения. Both shipments are sent to a common hub, which is an intermediary location between the outbound dock and the final destinations.
В театре Кэти поменялась местами со своей матерью. At the theater, Kathy changed seats with her mother.
Кроме того, объект B можно будет использовать для послеаварийного восстановления всех важнейших департаментских приложений, используемых местами службы, охваченными настоящим проектом. In addition, site B could serve as a disaster recovery site for all critical departmental applications used by the duty stations within the scope of this project.
В преобладающем количестве рассказов мечети и ислам часто ассоциируются с местами, где происходит радикализация, но я утверждаю, что некоторые молодые люди активно отворачиваются от этих мирных институтов. The prevailing narrative often regards mosques and Islamic associations as spaces for radicalization, but I contend that some young people are actively turning away from these peaceful institutions.
За последние два года ЮНЕП провела оценки после чрезвычайных ситуаций во многих других странах в связи с разливами химических веществ, лесными пожарами, наводнениями, землетрясениями, беженцами, засухами и местами хранения отходов. UNEP has conducted post-emergency assessments in many other countries in the past two years in relation to chemical spills, forest fires, floods, earthquakes, refugees, drought and waste sites.
Со времен саммита в Копенгагене, изменение климата соскользнуло с глобальной повестки дня, так как восстановление экономического роста, обеспокоенность избирателей рабочими местами и уровнем жизни, а также враждебные конфликты в ключевых точках мира имели приоритет. Since Copenhagen, climate change has slipped down the global agenda, as the restoration of economic growth, voter concern about jobs and living standards, and violent conflict in key trouble spots have taken precedence.
Мы поменялись местами по ошибке. We exchanged places by mistake.
Проверьте, есть ли в списке действия, связанные с незнакомыми вам устройствами или местами, из которых вы не входили аккаунт. Review your recent activity and look for unfamiliar locations or devices.
Не могли бы вы поменяться со мной местами? Sorry, can we switch seats?
Кажется, только недавно саудовский режим обнаружил, какую огромную "мягкую" силу имеет его опекунство над Меккой и Мединой - самыми священными местами мусульман. Only recently, it seems, has the Saudi regime discovered the great soft power that its custodianship of Mecca and Medina - Islam's holiest sites - provides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.