Sentence examples of "Невыносимая" in Russian

<>
Невыносимая легкость американской войны с «Исламским государством» The Unbearable Lightness of America’s War Against the Islamic State
У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело. You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing.
Эти звуки вы могли бы ожидать. Но есть и другие звуки: резкие вскрики стаи птиц, визжащих в ночи, пронзительные надрывные плачи детей и оглушающая, невыносимая тишина. These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high-pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence.
До сих пор у нас перед глазами стоит невыносимая жуткая картина трагедии, вызванной совершенными 11 сентября актами против Соединенных Штатов, — акциями полнейшего варварства и бессмысленного террора, которые мы безоговорочно осуждаем, равно как и все другие формы насилия, которые необходимо пресекать и искоренять. We still have in our mind's eye the terrifying and unbearable images of the attacks perpetrated against the United States on 11 September — acts of pure barbarity, blind terrorism that we condemn absolutely, as we do all other forms of violence, which must be curbed and eradicated.
Твоя холодность и равнодушие невыносимы. Your coldness and your indifference are unbearable.
Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима. Amnesty for Saddam Hussein is simply intolerable.
А вы, мистер Бойс - невыносимый кретин. And you, Mr Boyce, are an insufferable twit.
Ее истерики и слезы были невыносимы. Her tantrums and tears were insupportable.
Несмотря на то, что в Уголовном кодексе не предусмотрено определения пытки, концепция " страданий, равнозначных пытке " разъяснена в прецедентном праве Словакии как необычная, нарастающая или продолжительная физическая или психологическая боль, боль, которая является почти невыносимой, но причиняется в течение короткого периода или боль, являющаяся выносимой, но причиняемой в течение более продолжительного периода. Despite the fact that the Criminal Code contained no definition of torture, the concept of “suffering amounting to torture” was explained in Slovakia's case law as comprising extraordinary, incremental or prolonged physical or psychological pain, pain that was almost unendurable but inflicted for a short period, or pain that was endurable but inflicted for a longer period.
Невыносимые психологические давления подавляют нас. Unbearable psychological pressures bear down on us.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. The cost in interrupted growth and unemployment has been intolerably large.
Над ним нужно издеваться хотя бы раз в день, иначе он невыносим. He needs to be mocked at least once a day, or he'll be insufferable.
И ваши душевные страдания были неизбежными, невыносимыми. The corrosion of the spirit, it is inevitable and insupportable.
Выносить что-либо может быть невыносимо. Bearing can be unbearable.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
Технологии, по сути, превратили Россию в невыносимого, но неизбежного сиамского близнеца Америки. Technology, in effect, made Russia America’s insufferable but inescapable Siamese twin.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Но осуждение тысяч людей на смерть для того, чтобы наказать его, также невыносимо. But condemning thousands to death in order to be able to punish him is intolerable as well.
Для начала, вам не придётся слушать невыносимого маленького Иисусоподобного выскочку, вроде меня. For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.