Sentence examples of "Непосредственный" in Russian with translation "direct"

<>
Главное — непосредственный контакт с клиентами. The main focus is direct, person-to-person contact with customers.
Еще одним методом является непосредственный опрос людей. Another technique is directly questioning people.
Непосредственный контакт с клиентами упрощает решение любых вопросов Direct contact with clients simplifies solving any problems.
Я твой непосредственный начальник и не потерплю этой наглости. I am your direct superior and I will not have this insolence.
Более того, многие из договоров предоставляют инвесторам непосредственный доступ к арбитражу. Moreover, many of the treaties provide investors with direct access to arbitration.
Это непосредственный результат цифровой революции, которая в нашей истории — явление совершенно новое. This is a direct result of the digital revolution, which is something entirely new in our history.
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity - when countries were tied to the gold standard - it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930's.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
[…] Люди должны иметь непосредственный доступ к литературным, художественным и научным трудам в их первоначальной форме. […] [L] iterary, artistic and scientific works should be made accessible to the people directly in their original form.
То, что сделал Трамп, не является нарушением закона и не может вызвать прямой и непосредственный ущерб. What Trump did was not illegal, and it may not result in any direct harm.
Основной мандат и область компетенции ЮНКТАД позволяют ей вносить непосредственный вклад в осуществление решений этой конференции. UNCTAD's core mandate and competence would allow it to contribute directly to the follow-up to that Conference.
Оператор, осуществляющий непосредственный контроль за операциями, должен нести основную ответственность за применение любого режима по распределению ущерба. The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss.
Такое положение не идеально: хотя Агентство и имеет непосредственный доступ к министру, у него много других дел. That arrangement was considered less than ideal, for although the Agency had direct access to the Minister, he had many other concerns.
Национальная идентичность – это некое воображаемое сообщество в том смысле, что небольшая группа людей разделяет непосредственный опыт других членов группы. National identities are imagined communities in the sense that few people have direct experience of the other members.
Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро. Given the exposure of some euro-zone states such as Austria, this crisis will also affect the euro area directly.
Несмотря на чрезвычайно успешное начало, практически все российские СМИ с тех пор попали под непосредственный или опосредованный контроль Кремля. Despite the auspicious beginnings, almost all of the Russian media have since come under direct or indirect control of the Kremlin.
Программа (П): Должности, вносящие непосредственный вклад, необходимый для достижения целей конкретного проекта и программ, связанных с осуществлением мандата УВКБ. Programme (PG): Posts providing direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme related to the discharge of UNHCR's mandate.
Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами. It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander.
Однако непосредственный контроль над ростом кредитов, хотя и является необходимым, часто даёт «утечку» и на практике не является очень обязательным. However, direct controls on credit growth, while necessary, are often leaky and not very binding in practice.
На борту судна должны быть предусмотрены душевая и умывальник, расположенные в месте, к которому имеется непосредственный доступ из грузового пространства. A shower and an eye and face bath shall be provided on the vessel at a location which is directly accessible from the cargo area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.