Sentence examples of "Неудачи" in Russian with translation "setback"

<>
Неудачи в российско-индийских отношениях неизбежны. The fact that India-Russia relations will face setbacks is inevitable.
Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи. To be sure, China has had its setbacks, too.
Были ли неудачи в Афганистане и Ираке? Have there been setbacks in Afghanistan and Iraq?
К тому же есть неудачи и в спорте. Then there are the setbacks in sports.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. there have been setbacks before, and there can be setbacks again.
Ядерная программа Ирана терпит новые неудачи, говорят эксперты и дипломаты Iran’s nuclear program suffering new setbacks, diplomats and experts say
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected;
В нем будут свои пионеры и скептики, свои победы и неудачи. It will feature pioneers and naysayers, victories and setbacks.
Глобализация не неизбежна: неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. Globalization is not inevitable: there have been setbacks before, and there can be setbacks again.
Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию. America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно. Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; важно не придавать ошибкам чересчур большого значения. But setbacks in the process of improving risk-taking are to be expected; it is important not to overreact to mistakes.
Но внимательный анализ экономического развития этих государств после 2011 года говорит о том, что серьезные неудачи маловероятны. But a close look at these countries since 2011 suggests that serious setbacks are unlikely.
Военное поражение и даже значительные военные неудачи сепаратистов станут поражением для Москвы, а это лишь осложнит геополитическую ситуацию. Military defeat or even significant military setback for the separatists would be defeat for Moscow, only compounded onto a geopolitical scale.
Римская армия, несмотря на некоторые неудачи, на самом деле не имела себе равных по силе соперников в своем регионе. The Roman Army, despite some setbacks, really had no competitors of equal strength anywhere in its neighborhood.
Однако были и неудачи, промахи, а в некоторых случаях — настоящий регресс, причем иногда достаточно серьезный, чтобы угрожать достигнутым ранее результатам. But there have also been setbacks, slippage and in some cases, real retrogression, some of it serious enough to threaten earlier gains.
Многое говорит о том, что Путин принимал свои военные решения в ответ на события и неудачи, но не на основе самоограничений. The evidence, however, suggests that Putin shaped his military decisions in response to events and setbacks, not out of self-restraint.
Именно полная неспособность Мейджора действовать в непредвиденных обстоятельствах и его умение превращать политические неудачи в крупные кризисы вызывали у публики презрение. It was Major's complete inability to deal with the unexpected, his capacity to turn small political setbacks into major crises, which incited public contempt for his government.
Мировоззрение у Обамы отнюдь не жалкое и не убогое; несмотря на все свои неудачи, он по-прежнему является человеком убежденным и верящим. Obama’s worldview is not parsimonious; he is still, for all his setbacks, a believer.
Несмотря на подобные неудачи, Япония расширила свое сотрудничество в области безопасности с различными государствами Азии, в том числе в Южно-Китайском море. Despite such setbacks, Japan has increased its security cooperation with a variety of nations in Asia, including in the South China Sea area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.