Exemples d’usage de "Окажутся" en russe avec traduction en anglais

<>
Некоторые окажутся разорены или арестованы. Few will be ruined or imprisoned.
Но если выяснится, что в нашей вселенной больших экзоспутников существовать не может, к тому же, по размерам они окажутся сопоставимыми с размерами малых планет Солнечной системы, то тогда и вероятность их обнаружения сильно снижается. But if it turns out that the universe doesn’t make moons that big, and they’re as small as the moons in our solar system, then the chances of detecting a moon drop.
Когда все страницы будут распечатаны и сшиты, верхние и нижние колонтитулы окажутся по бокам: справа и слева. With all the pages printed out and stapled, the header and footer on the landscape page appear sideways on the right and left.
Я верю, что они окажутся неправы. I believe that they will be proved wrong.
Если уровни Стоп Лосс и Тэйк Профит окажутся слишком близко к текущей цене, появится сообщение об ошибке, и уровни выставлены не будут. If the Stop Loss and Take Profit levels specified are too close to the current price, the error message will appear, and the levels will not be placed.
Некоторые из них действительно окажутся стоящими. Some of these may be real bargains.
Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути. So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track.
Если вламываться одновременно, оба выбора окажутся неверными. If you time it right, both answers will be wrong.
Истребление человечества в двадцатом веке и готовящиеся сейчас различные бойни в перспективе будущего, возможно, не окажутся решающим аспектом нашего опыта и жизненных условий для тех поколений, которые будут рассматривать это как часть истории. Indeed, the human abattoirs of the twentieth century — and even the slaughterhouses that various humans are preparing now — may not appear from the perspective of the future to be the most important part of our experience and condition, and of what our descendants will regard as their history.
И окажутся ли эти слова ранящими или исцеляющими? Will these words be used to hurt or to heal?
Существует много компаний в обеих сферах, чьи специалисты способны скопировать и воспроизвести как техническую «начинку», так и программное обеспечение, составляющие основу нового продукта. Поэтому если рынок этого продукта представляется достаточно большим, то скоро может обостриться конкурентная борьба, и в результате прибыли относительно менее крупной фирмы, осуществившей нововведение, окажутся незначительными. There are enough highly capable companies in both areas that have in-house experts able to duplicate both the electronic hardware and the software programming that such products require so that if the new market appears large enough, sufficient competition may soon develop to make the profits of the smaller innovator rather tenuous.
Однако, скорее всего, эти расхожие взгляды окажутся ошибочными. But the conventional wisdom is likely to be proved wrong.
Но не известно, насколько успешными окажутся эти меры. But it is not clear that these plans will succeed fully.
Гленн и Гленда - оба окажутся не у дел. Glenn and Glennda - both be out of work.
США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика. So the United States or the UK would be here, outside.
Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими: Many government funding guarantees will turn out to have been costless:
Для них, возможно основными характерными чертами окажутся следующие: For them, the most important features of what our experience may instead be:
И в выигрыше окажутся не только США и Европа. And the gains will not just be in the US and Europe.
Те, кто начнет действовать первым, окажутся мудрее (и богаче). Those who act first will be the wiser – and wealthier – for it.
Они окажутся в ситуации, которую биржевые маклеры называют "депортом": They will be in what traders call "backwardation":
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !