Sentence examples of "Отвергнутая" in Russian

<>
Новый договор не является более простым или более прозрачным, чем отвергнутая конституция - как раз таки наоборот. The new treaty is not simpler or more transparent than the rejected Constitution, quite the contrary.
Отвергнутая Западом, Грузия начинает искать поддержку в другом месте. Spurned by the West, Georgians are starting to look elsewhere.
Первой данный проект отвергла Польша. The project was first rejected by Poland.
Я отверг разрешение на всплытие. Permission to come aboard denied.
Хаменеи с презрением отверг американскую инициативу. Khamenei spurned the U.S. outreach.
Хелен, без сомнений, отвергнет предложение Helen will undoubtedly refuse his offer
Решительные возражения Пентагона против такой капитуляции были отвергнуты. The Pentagon’s fierce objections to this capitulation were overruled.
Отвергли те, кто должен был оберегать, но я выстоял и дал сдачи. Cast aside by those who should've cared, but I stood up and fought back.
Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синьора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией. Furthermore, the Sunni-based, anti-Syrian Future Movement to which Siniora belongs effectively extended this inequity into the present parliament when it overrode the opposition and insisted on conducting the 2005 general elections on the basis of the Electoral Law gerrymandered by Syria in 2000.
В недавнем заявлении премьер-министр Ольмерт отверг правомочность резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, из чего следует, что Израиль является государством, которое пренебрегает международным правом и не уважает Организацию Объединенных Наций. Prime Minister Olmert's recent statement disavowing the authority of Security Council resolution 1860 (2009) clearly places Israel as a State in contempt of international law and of the United Nations.
Почему молодое поколение отвергнет Трампа Why Millennials Will Reject Trump
Пауэлл отверг утверждения об этом романе. Powell denied having an affair with her.
Дай угадаю, она отвергла его ухаживания? Let me guess, she spurned his advances?
Он отверг моё предложение отвезти его домой. He refused my offer to drive him home.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто. In 2011, he attempted to dismiss Heider Moslehi, an ally of Khamenei, from his position as intelligence chief, but was quickly overruled.
В течение менее четырех лет президент Буш и его советники отвергли большую часть старинного двухпартийного согласия, в рамках которого Соединенные Штаты работают с многосторонними организациями, например, с Организацией Объединенных Наций, и с их помощью. In less than four years, President Bush and his advisers have cast aside much of the longstanding bipartisan consensus under which the United States works through and with multilateral institutions like the United Nations.
Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией. Furthermore, the Sunni-based, anti-Syrian Future Movement to which Siniora belongs effectively extended this inequity into the present parliament when it overrode the opposition and insisted on conducting the 2005 general elections on the basis of the Electoral Law gerrymandered by Syria in 2000.
Это должно быть строго отвергнуто. That must be firmly rejected.
Путин отверг обвинения в [организации] российской хакерской кампании, направленной на укрепление позиций Трампа. Putin has denied accusations of a Russian hacking campaign aimed at bolstering Trump.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. The Taliban could not spurn an invitation to negotiate in Mecca.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.