Sentence examples of "Очевидно" in Russian with translation "evident"

<>
Очевидно, что он сделал это. It is evident that he did it.
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Всем очевидно, что он влюблен. It's evident to everybody that he's in love.
Но становится очевидно, что они были неправы. But it’s becoming evident they are wrong.
Это совершенно очевидно на протяжении нескольких лет. That’s been evident for several years.
Изменение политики США также очевидно в отношении Китая. This shift is also evident in US policy toward China.
К сожалению, сегодня в Ливии это не очевидно. Unfortunately, that is not evident in Libya today.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. Nowhere is that more evident than in China.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
Разумеется, очевидно, что отследить и вернуть эти вооружения будет нелегко. It should be evident to anyone that it won't be easy to track these missiles down and retrieve them.
Увеличение убойной силы патрона СВДК очевидно в сравнении с другими боеприпасами. The increased power of the SVDK’s cartridge is evident in a comparison of their magazines.
По сути дела, не всегда очевидно, что проверка анкетных данных проводится. As such, it was not always evident that background checks were conducted.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Но еще до 11 сентября было очевидно, что лекарство Буша не помогает. But it was evident even before 9/11 that Bush's medicine wasn't working.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано. Little - too little, it is now evident - was done.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения. It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков. But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
С оперативной точки зрения отнюдь не очевидно, что разбивка на отдельные программы позволит повысить эффективность управления. In operational terms, it is not evident that restructuring into the programmes would create opportunities for more effective management.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной. Yet it is increasingly evident that a model of human development based on economic progress alone is incomplete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.