<>
no matches found
По определению, это пункт исследования, который «охватывает все». By definition, this is somewhat of a catch-all point of inquiry.
Это сильно отличается от подхода внутри-дневного трейдера, который сидит перед своим компьютером весь день, просеивая огромное количество внутри-дневных/краткосрочных данных в попытке найти сигнал, который по определению будет намного более низко-вероятностным, чем тот же самый сигнал на дневном графике. This is a far different approach than that of a ‘day-trader’ who sits in front of his or her computer all day combing through tons of intra-day / short time-frame data trying to find a signal that will inherently be far lower probability than the same signal on the daily chart.
Так как S&P 500 взвешен по рыночной капитализации, индекс по определению имеет склонность к компаниям с низким B/M, так как рыночная капитализация это знаменатель этого отношения. Since the S&P 500 is market capitalization weighted, this index by definition has a higher tilt towards companies with a low book-to-market ratio, since market is the denominator of this ratio.
Хотя, как мы отмечали ранее, требуется бурный спрос на покупку, чтобы сформировался «перекупленный» показатель осциллятора по определению, поэтому, хотя RSI может послужить краткосрочным тревожным сигналом, это не довод, чтобы поставить под сомнение установившийся бычий тренд на данном этапе. As we’ve noted before though, it takes an excess of buying pressure to created an “overbought” reading in an oscillator by definition, so while the RSI may serves as near-term warning sign, it is not a reason to question the health of the established bullish trend at this point.
Более того, поскольку он по определению вкладывает средства только в такой объект, который по той или иной причине обещает существенный рост дохода в ближайшем или среднесрочном будущем, у него появляется вторая опора. Furthermore, since by definition he is only buying into a situation which for one reason or another is about to have a worthwhile increase in its earning power in the near- or medium-term future, he has a second element of support.
По определению все участники пострадают, и любая победа может быть только относительной. By definition, everybody is going to get hurt, and any victory can only be relative.
Это делает их уязвимыми по определению: если система подключена к интернету, люди имеют к ней доступ, и в этом заключена потенциальная проблема. That makes them vulnerable by definition: If you have an Internet-connected system, people have access to it and there's a potential problem.
Вы по определению стоите выше большинства людей. By definition, you don't have a lot of peers.
Фактически по определению опросы малых предприятий и компаний, а также начинающих фирм не проводятся, хотя именно там создается большая часть рабочих мест. Almost by definition they do not poll small businesses and start-ups, which is where the job creation really happens.
Это по определению медленный и пошаговый процесс. Орать: «Умиротворение!» на всякого, кто предлагает сотрудничать с Россией, безусловно, намного приятнее. This is, by definition, a slow and incremental process, a process that is not nearly as satisfying as shouting “appeasement!” at anyone who proposes cooperation with Russia.
Подобно кухонной утвари и бесчисленным московским Audi, Капелло — ценный европейский продукт, который, как считают в России, по определению лучше любого местного аналога. Much like imported stainless steel appliances or one of Moscow’s thousands of Audis, Capello is a coveted European good considered to be better than any homegrown equivalent.
Министр иностранных дел Великобритании Филип Хаммонд во время заседания в пятницу предложил, чтобы Совет безопасности ООН, который уже занимается списком террористических организаций, возглавил работу по определению тех группировок, которые могут принять участие в переговорах, и тех, которые следует исключить. British Foreign Secretary Philip Hammond, meanwhile, suggested during Friday’s session that the Security Council, which already has a process for designating terrorist organizations, take the lead in identifying which groups can participate and which can’t.
Кроме того, следует разработать современную стратегию по определению друзей и врагов Украины, а также решить, каким образом в нынешних условиях лучше всего обеспечить безопасность Украины. An up-to-date grand strategy identifying Ukraine’s friends and enemies and laying out how Ukraine’s security can best be pursued under current conditions has to be developed.
Как мы увидели в Ираке, Афганистане, Ливии и во многих других местах, насильственная «смена режима» по определению означает разрушение существующих политических и общественных институтов. As we have seen in Iraq, Afghanistan, Libya, and many other places, violent "regime change" by definition means destroying existing political and social institutions.
Но в мире, где любой военнослужащий — это по определению самоотверженный герой, любая другая государственная служба по сравнению с армией ничто.) But in a world in which every member of the military is, by definition, a self-sacrificing hero, other forms of service pale in comparison.)
Она, по крайней мере, не вгоняет вас в страшную депрессию; даже наоборот — немного облегчает жизнь, делая ее более сносной и менее удручающей, забивая ваши головы красивыми, по определению невозможными мечтами. At least it doesn’t make you morbidly depressed; instead, it makes your life a little easier, more bearable and less depressing, by filling your head with beautiful, if ipso facto impossible, dreams.
Мейнстримные СМИ служат плохую службу тем самым людям, которых они должны по определению информировать, и история с движением «Захвати» - всего лишь один пример из множества. Mainstream media is failing the very people that it's supposed to keep informed, and it doesn't just stop at Occupy.
Мнение 15/2011 по определению разрешения (PDF) Opinion 15/2011 on the definition of consent (PDF)
Что еще хуже, эти транснациональные проблемы по определению невозможно решить на уровне одной страны. Worse, by definition, these transnational problems cannot be solved with national approaches alone.
С другой стороны, ярые консерваторы и неоконсерваторы настаивали, что любой договор с Советским Союзом, по определению, является капитуляцией перед «империей зла». On the other side were conservatives and neoconservatives who argued that any treaty with the Soviet Union was, by definition, capitulation to the forces of evil.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how