Sentence examples of "Подготовлено" in Russian

<>
Только за 2000-2002 годы подготовлено 400 электронных учебников. In 2000-2002 alone, 400 electronic textbooks were prepared.
В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training.
Настоящее добавление к аннотированному первоначальному перечню подготовлено на основе предварительной повестки дня. The present addendum to the annotated preliminary list was prepared on the basis of the provisional agenda.
С этой целью было подготовлено 90 инспекторов по труду в рамках Национальной школы администрации (ENAM) и 45 в Национальном центре подготовки управленческих кадров (CNFA). Accordingly, 90 labour inspector were trained at the National School for Administration (ENAM) and 45 monitors are currently receiving training at National Centre for Administrative Training (CNFA).
Руководство, перечисляющее 50 возможных способов использования невидимых чернил, было подготовлено графологом из Сан-Франциско. The pamphlet, listing 50 possible scenarios in which invisible ink could be employed, was prepared by a handwriting expert in San Francisco.
Подразделение должно быть эффективно вооружено и оснащено, а также хорошо подготовлено к ведению боя с применением такой тактики, которая окажется наиболее результативной в будущих условиях. The troop must be well equipped with the most useful technologies and trained in the tactics that will be most effective in the future environment.
Это решение будет подготовлено Председателем совместно с координаторами региональных групп как можно скорее в ходе сессии. This decision will be prepared by the Chair in conjunction with regional coordinators as early as possible during the session.
Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов. These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time.
Таким образом, Бакинское правительство сегодня гораздо лучше подготовлено к возобновлению войны, чем в 1990-ые годы. So the government in Baku is far more prepared to respond to renewed warfare than it was in the 1990's.
Начиная с мая 2006 года было подготовлено 336 магистратов, 220 мировых судей, 226 прокуроров, 147 секретарей магистратских судов и 53 секретаря окружных судов и Верховного суда. Since May 2006, 336 magistrates, 220 justices of the peace, 226 prosecutors, 147 magistrates'court clerks and 53 circuit and Supreme Court clerks have been trained.
Организация Oxfam объясняет это тем, что правительство оказалось лучше подготовлено к обеспечению миллионов людей продовольствием и водой. Oxfam attributes this to the fact that the government was better prepared to deliver food and water to millions.
Было подготовлено по меньшей мере 300 сотрудников правоохранительных органов и практикующих юристов по вопросам международных правовых норм в области прав человека с целью содействовать включению концепций прав человека в национальные законы и политику. At least 300 law enforcement officers and legal practitioners were trained in international human rights law, aiming at integrating the human rights concepts into domestic laws and policies.
Оно будет передано в Комитет по законодательству и конституции, где оно будет подготовлено ко второму и третьему чтениям. It will be referred to the Law and Constitution Committee where it will be prepared for the second and third readings.
С начала осуществления этой программы было подготовлено 13 учебных модулей по противодействию отмыванию денег, которые распространяются через глобальные компьютеризированные центры подготовки кадров, а в настоящее время проводится работа над четырнадцатым модулем, посвященным изъятию активов. Since then, 13 anti-money-laundering modules have been developed and delivered through global computer-based training centres, and a fourteenth module, on asset forfeiture, is currently being developed.
На основе этого сравнительного обзора будет подготовлено резюме стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовой базы для развития эффективного ГЧП. Based on this comparative review a synopsis of policy recommendations on improving the legal background for efficient PPPs will be prepared.
УВКПЧ подготовлено 15 сотрудников Комиссии, что должно помочь в создании учебного подразделения, и предоставлены рекомендации Комиссии, касающиеся совершенствования проекта законодательства, определяющего функции, обязанности, полномочия и процедуры работы Комиссии в свете ее нового статуса конституционного органа. OHCHR trained 15 staff members to help establish a training unit, and provided its recommendations to the Commission on strengthening draft legislation defining the Commission's functions, duties, powers and working procedures in the light of its new status as a constitutional body.
В качестве доклада МСП по материалам 51 было подготовлено техническое руководство по новым видам трендового воздействия в рамках новой сети. The technical manual for new trend exposures in a new network was prepared as ICP Materials report 51.
В течение последних 22 лет в рамках программы предоставления стипендий на изучение вопросов разоружения было подготовлено несколько сот молодых дипломатов, которые внесли значительный вклад в глобальные усилия, направленные на обеспечение разоружения и международного мира и безопасности. Over the past 22 years, the Disarmament Fellowship Programme has trained several hundred young diplomats, who have made a significant contribution to global efforts in the cause of disarmament and international peace and security.
Подготовлено исследование по проблематике высокоскоростных железнодорожных линий; вопрос о реализации строительных проектов будет рассматриваться не ранее чем после 2010 года. A study for the VRT has been prepared; construction projects are not considered earlier than after 2010.
В рассматриваемый период ЮНФПА обеспечил обучение 168 врачей, медсестер и акушерок по вопросам оказания неотложной акушерской помощи на общинном уровне, и, таким образом, с начала осуществления этой программы было подготовлено в общей сложности 268 медицинских работников. For the period under review, UNFPA trained 168 physicians, nurses and midwives in community emergency obstetric care, bringing the total number to 268 providers since the inception of the emergency programme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.