Sentence examples of "Постановлением" in Russian with translation "decision"

<>
Положение об общеобразовательной школе, утвержденное Постановлением Правительства от 12 октября 1995 года № 626, определяет задачи общеобразовательной школы: The regulations on general education schools adopted by Government Decision No. 626 dated 12 October 1995 set out the functions of general education schools:
Программу реабилитации инвалидов на 2006-2008 годы, утвержденную постановлением Правительства Республики Казахстан от 6 января 2006 года № 17; The programme for the rehabilitation of persons with disabilities for 2006-2008, approved by Government decision No. 17 of 6 January 2006;
Внесенные постановлением правительства Российской Федерации изменения в упомянутые нормативные правовые акты направлены на повышение безопасности движения на российских дорогах. The changes made by the Russian Government's decision to the above-mentioned regulatory instruments are aimed at improving road safety in the Russian Federation.
Для его реализации постановлением Правительства Кыргызской Республики № 188 от 4 апреля 2003 года утверждено Положение по работе с беженцами. To implement the Act, rules on dealing with refugees have been approved by Government Decision No. 188 of 4 April 2003.
В отношении данных граждан ФМС России выполняет обязательства, предусмотренные постановлением Правительства Российской Федерации от 3 марта 2001 года № 163. The Russian Federal Migration Service is fulfilling its obligation under Government Decision No. 163 of 3 March 2001 to assist these citizens.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 15 декабря 2000 года № 962 утверждено Положение о государственном учете и контроле ядерных материалов. The Government of the Russian Federation by decision No. 962 of 15 December 2000 approved the Regulations on State Accounting and Control of Nuclear Materials.
Постановлением правительства Российской Федерации от 7 марта 1997 года № 264 утверждены Правила физической защиты ядерных материалов, ядерных установок и пунктов хранения ядерных материалов. By decision No. 264 of 7 March 1997 the Russian Federation approved the Rules for the Physical Protection of Nuclear Material, Nuclear Devices and Nuclear Material Storage Facilities.
Постановлением Правительства Кыргызской Республики от 31 мая 2001 года № 260, Министерство внутренних дел Кыргызской Республики является лицензиаром по производству, ремонту, торговле оружием и боеприпасами. In accordance with Government Decision No. 260 of 31 May 2001, the Ministry of Internal Affairs is the licensing body for the production, repair and trade of weapons and ammunition.
В соответствии с данным Постановлением лица, содержащиеся в следственных изоляторах, камерах временного содержания, местах отбывания наказания, при возникновении необходимости обладают правом получения медицинской помощи. In accordance with the Supreme Court decision, persons detained in remand centres, temporary holding facilities or penal institutions have the right to obtain medical assistance when necessary.
Постановлением правительства Российской Федерации от 24 января 2001 года № 67 в Правила дорожного движения Российской Федерации внесено новое положение в отношении использования мобильных телефонов: Decision No. 67 of the Government of the Russian Federation dated 24 January 2001 inserted the following new provision regarding the use of mobile telephones in the Russian Highway Code:
И наконец, постановлением № 145/03 министерства здравоохранения предусматривается включение в законодательство Аргентины Технического регламента МЕРКОСУР в отношении перевозки веществ, являющихся возбудителями инфекции, и диагностических образцов. Lastly, Ministry of Health Decision No. 145/03 incorporates in Argentine legislation the MERCOSUR technical regulations for the transport of infectious substances and diagnostic specimens.
В соответствии с Постановлением Кабинета Министров Украины от 16 декабря 1999 года № 2303 была утвержденная Программа создания Правительственной информационно-аналитической системы по вопросам чрезвычайных ситуаций. Cabinet of Ministers Decision No. 2303 of 16 December 1999 approved the programme for establishing a government data-processing system for emergency situations.
В декабре 1999 года постановлением Правительства Республики Казахстан № 1917 «О совершенствовании системы экспортного контроля в Республике Казахстан» была создана Государственная комиссия по вопросам экспортного контроля. In December 1999 the State Commission for Export Control was established, in accordance with Government Decision No. 1917 “On the enhancement of the export control system of the Republic of Kazakhstan”.
Постановлением правительства Российской Федерации № 263 (06.03.1996) утверждена целевая программа " Топливо и энергия ", в состав которой включена подпрограмма " Реконструкция и модернизация предприятий нефтеперерабатывающей промышленности ". Government Decision No. 263 (06.03.1996) approved a target-oriented “Fuel and energy” programme which includes a subprogramme “Reconstruction and modernization of oil-refining enterprises”.
Постановлением Правительства Республики Таджикистан от 19 апреля 2001 года № 199 введены льготные условия поступления (квота) в высшие учебные заведения для девушек из отдаленных горных районов республики. Government Decision No. 199 of 19 April 2001 introduced preferential entry conditions to tertiary educational establishments (a quota system) for girls from remote highland areas of Tajikistan.
Организационной основой этой работы является Федеральная целевая программа содействия занятости населения Российской Федерации на 1998-2000 годы, утвержденная постановлением Правительства России от 24 июля 1998 г. № 828. The organizational basis for this work is the special federal programme to promote employment in the population of the Russian Federation for 1998-2000, approved by Government Decision No. 828 of 24 July 1998.
Постановлением министерства от 8 декабря 2002 года была аннулирована лицензия на деятельность радиостанции " Маенделео " в Букаву: этой радиостанции вменили в вину то, что она превысила свои полномочия. By a departmental decision of 8 December 2002, in Bukavu Radio Maendeleo's broadcasting licence was cancelled: the station was accused of having exceeded its remit.
Постановлением Правительства Российской Федерации № 564 от 27 июля 2001 года утверждена федеральная целевая программа «Экономическое и социальное развитие коренных малочисленных народов Севера до 2011 года» (далее — ФЦП). Decision No. 564 of 27 July 2001 by the Government of the Russian Federation approved the federal special programme “Economic and Social Development of Small Indigenous Minorities of the North up to 2011”.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 8 сентября 2003 года № 889 установлены повышенные нормы питания, усилен судебный и прокурорский надзор за ведением следствия и дознания. In accordance with Government decision No. 889 of 8 September 2003, standards for food have been raised, and judicial and procuratorial supervision of investigations and initial inquiries has been stepped up.
Осуществляются в соответствии с постановлением Кабинета министров № 33 от 25 января 2003 года «О мерах по реализации Программы адресной поддержки социально уязвимых слоёв населения на 2002-2003 годы». These benefits are paid in accordance with Cabinet of Ministers Decision No. 33 of 25 January 2003 on measures to implement the Programme of Targeted Support for Socially Vulnerable Segments of the Population for the Period 2002-2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.