Sentence examples of "Постановлением" in Russian with translation "resolution"

<>
Комплексная программа «Айыл мектеби» (Сельская школа), утверждена постановлением Правительства Кыргызской Республики от 20 августа 2003 года № 534; Integrated programme " Aiyl mektebi " (rural school), approved by Kyrgyz Republic Government resolution No. 534 of 20 August 2003;
В этой связи важно напомнить, что параллельно с Комиссией, созданной постановлением № 15/00, работала и другая прокурорская комиссия, занимавшаяся делами о похищении несовершеннолетних. It is important in this connection to mention that in parallel with the Committee appointed by Resolution PGN PGN 15/00 another committee of prosecutors has been working to deal with cases on abduction of minors.
Государственная программа «Развитие систем теплоснабжения и газификации в сельской местности до 2010 года», утверждена постановлением Правительства Кыргызской Республики от 1 февраля 2005 года № 47; State programme " Development of Systems for Heat Supply and Gas Service in Rural Areas up to the Year 2010 ", approved by Kyrgyz Republic Government resolution No. 47 of 1 February 2005;
Правительственным постановлением № 781 от 25 июля 2001 года была учреждена должность координатора советников по делам общины рома на более высоком уровне территориальных органов самоуправления. Government resolution No. 781 of 25 July 2001 established the office of coordinator of Roma advisers at the higher-level territorial self-government entities.
Кроме того, постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 20 января 1994 года № 89 утверждены нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей. In addition, the 20 January 1994 resolution of the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan No. 89 approved the standards for the maximum allowable weight women can lift and carry.
В Армении применяется система массовой стоимостной оценки недвижимости: Система оценки Государственного комитета кадастра недвижимости имущества, которая была введена в действие постановлением правительства № 234 от 30 июня 1997 года. Armenia has a mass valuation of real property system: the Appraising System of the State Real Property Cadastre Committee, which came into effect by Government Resolution No. 234 on 30 June 1997.
16 сентября 1997 года постановлением правительства № 650/1997 был утвержден Национальный план действий в интересах женщин в СР (далее НПД), разработанный в соответствии и с Пекинской платформой действий. National Action Plan for Women in the SR (hereinafter “NAP”), as a follow-up to Beijing Platform for Action, was approved by Government Resolution No. 650/1997 of 16 September 1997.
По состоянию на 1 июня 1998 года минимальная почасовая ставка заработной платы была установлена в соответствии с постановлением № 570 от 11 мая 1998 года в размере 2,53 лита. As of 1 June 1998, according to resolution No. 570 of 11 May 1998, the minimum hourly wage is LTL 2.53.
определение обязательств учреждений по представлению сообщений в Секретариат по предотвращению и пресечению отмывания денег и активов (СЕПРЕЛАД) в отношении подозрительных операций путем заполнения соответствующих формуляров, предусмотренных постановлением № 245/97. Determining that entities have an obligation to report suspicious operations to the Secretariat for the Prevention of Money- or Property-Laundering (SEPRELAD) on specific forms established by resolution 245/97.
В 1997 году постановлением коллегии министерства охраны окружающей среды была утверждена инструкция о порядке проведения государственной экологической экспертизы предпроектных, проектных и иных материалов и документов, которая была зарегистрирована министерством юстиции. In 1997, the Ministry of Environmental Protection's Board approved by resolution an instruction, registered by the Ministry of Justice, on the SEE procedure for pre-project, project and other documentation.
В этой связи постановлением № 41/00 прокурорам- членам Комиссии были даны указания по производству следственных действий по делу Кастро-Тортрино, касающемуся установления истины, в рамках обязательств, принятых по этому делу аргентинским государством. In the course of its activities instructions have been issued to its member prosecutors through Resolution PGN 41/00 inviting them to initiate truth-finding proceedings in the Castro-Tortrino case in pursuance of the commitment undertaken by the Argentine State regarding that case.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 17 февраля 1999 года № 192 утверждены Методические рекомендации по определению потребительской корзины для основных социально-демографических групп населения в целом по Российской Федерации и в субъектах Российской Федерации. Government resolution No. 192 of 17 February 1999 approved the Methodological recommendations for determining the consumption basket for the principal socio-demographic groups for the Russian Federation as a whole and for its members.
Постановлением Правительства Кыргызской Республики от 19 августа 2005 года № 388 «О внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Правительства Кыргызской Республики» внесены изменения и дополнения в следующие постановления Правительства Кыргызской Республики: Resolution No. 388 of 19 August 2005 on incorporating amendments and addenda into certain regulatory and legal acts of the Government of the Kyrgyz Republic introduced amendments and addenda into the following Kyrgyz Republic Government resolutions:
Постановлением Правительства Кыргызской Республики от 17 июня 2005 года № 239 «О внесении изменений и дополнений в некоторые нормативные правовые акты Правительства Кыргызской Республики» внесены изменения и дополнения в следующие постановления Правительства Кыргызской Республики: Resolution No. 239 of 17 June 2005 on incorporating amendments and addenda into certain regulatory and legal acts of the Government of the Kyrgyz Republic introduced amendments and addenda into the following Kyrgyz Republic Government resolutions:
В соответствии с Постановлением Группы Общего рынка № 20/98 было учреждено " Специальное совещание по проблемам женщин " (ССЖ) для анализа положения женщин в связи с законодательством, действующим в государствах- членах " МЕРКОСУР ", по реализации концепции равенства возможностей. The Specialized Women's Conference was set up by MERCOSUR Group Resolution No. 20/98 as a forum for the study of the situation of women in terms of the current legislation in the States parties of MERCOSUR, where equality of opportunity is concerned.
Содержание конкретного вида деятельности, лицензирующий орган, лицензионные требования, порядок лицензирования и контроля за соблюдением лицензиатом лицензионных требований определены «Положением о лицензировании деятельности, связанной с использованием возбудителей инфекционных заболеваний», утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации № 501 от 4 июля 2002 г. “Procedure for licensing of the activity related to the use of infectious agents” ratified by the Government of the Russian Federation by Resolution No. 501 of July 4, 2002, established designation of certain kinds of activity, licensing body, licensing requirements, licensing procedure and control over licensee's compliance with licensing requirements.
Что касается сочетания работы и семейной жизни и активного участия отцов в воспитании ребенка, то правительство намерено ввести для отцов недельный отпуск в качестве одной из Комплекса мер в защиту семьи, утвержденного постановлением правительства № 1451 от 19 ноября 2008 года. As regards reconciliation of work and family life and active fatherhood promotion, the Government intends to introduce a one-week father's leave as a part of the Set of Pro-family Measures- the pro-family package approved by the Government Resolution No. 1451 of 19 November 2008.
Наряду с этим, постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 31 марта 1998 года № 137 «О дополнительных мерах по либерализации внешнеторговой деятельности в Республике Узбекистан» определен Перечень специфических товаров (работ, услуг), экспорт и импорт которых осуществляется по разрешениям, выдаваемым уполномоченными органами Республики Узбекистан. In addition, resolution No. 137 of 31 March 1998 of the Cabinet of Ministers on additional measures to liberalize foreign trade operations in the Republic of Uzbekistan gives the List of specific goods (works, services) the export and import of which require permission from the empowered agencies in Uzbekistan.
Недавно Верховный суд своим постановлением № 0716-98 от 6 февраля 1998 года решил, что женщины должны быть представлены в коллегиальных органах, которые определяет исполнительная власть (например, руководящие советы автономных учреждений); и если этого не делать, это будет противоречить демократическому принципу равенства и является дискриминацией. With Resolution No. 0716-98 of 6 February 1998, the Supreme Court of Justice ruled that women must be represented on the collegiate bodies appointed by the executive branch (e.g. boards of independent institutions), on the grounds that to rule otherwise would be contrary to the democratic principle of equality, and this would be discriminatory.
Правительство своим Постановлением № 1492 от 25 ноября 2004 года (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 171-6336, 2004 год) утвердило Модель перехода к цифровому телевидению в Литве, которая определяет конкретные действия по переходу к цифровому наземному телевидению, учреждения-исполнители, их функции, запланированные мероприятия и сроки их осуществления. The Government has approved, by Resolution No 1492 of 25 November 2004 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 171-6336, 2004), a Model of Transition to Digital Television in Lithuania, which sets concrete actions of transition to digital terrestrial television, implementing institutions, their functions, planned measures and their implementation deadlines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.