Sentence examples of "Проводятся" in Russian

<>
Какие учебные курсы проводятся в данный момент? What are the training courses that we are currently conducting?
Прослушивания проводятся завтра в Городском административном центре. Auditions are being held tomorrow at the Civic Center.
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах. If necessary, further field surveys are carried out.
Македония справедливо ожидает, что темпы необходимых реформ, которые проводятся в стране, приведут к началу переговоров о присоединении к Европейскому союзу. Macedonia rightfully expects that the pace of the needed reforms the country is committed to will lead to an opening of the negotiations on joining the European Union.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день – это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами. The best evidence suggests that Americans watch more than five hours per day of television on average – a staggering amount, given that several hours more are spent in front of other video-streaming devices.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
Для обсуждения проблем и решений проводятся регулярные совещания. Regular meetings are held to discuss problems and solutions.
В большинстве стран, проверки проводятся во время плановых работ: In most countries, checks are carried out during scheduled work:
Результаты опросов, которые регулярно проводятся в Грузии в последние несколько лет, указывают на очевидный и устойчивый рост поддержки членства в ЕАЭС, во главе которого стоит Москва. Polling data taken regularly over the last several years shows a clear and steady increase in Georgian support for the Moscow-led Eurasian Economic Union (EEU).
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах. At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Между тем, совместные военные учения проводятся все чаще. Meanwhile, joint military exercises have been held more frequently.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались. While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
Сотрудники Департамента операций по поддержанию мира, с другой стороны, концентрируют свое внимание на конкретных точках/странах, где под руководством этого Департамента проводятся операции, а также на конкретных потребностях, обусловленных мандатами миссий по поддержанию мира. The officers of the Department of Peacekeeping Operations, on the other hand, focus on specific locations/countries where operations led by that Department are located, and on the specific requirements of the mandates of peacekeeping missions.
Проводятся учения для отработки совместных мер обеспечения безопасности в день выборов. Rehearsals are being conducted to test the joint security arrangements for polling day.
Ежегодно ими проводятся всеукраинские конференции, «круглые столы», семинары-практикумы. Every year they hold nationwide conferences, roundtables and workshops.
Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения. Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users.
Совещания обеих организаций проводятся на хорошо согласованной основе, и поэтому то, что деятельность в области стандартов и брошюр проводится в различных местах не влечет за собой никаких задержек, напротив, дает возможность проводить более углубленное обсуждение содержания стандартов. The meetings of the two organizations are well coordinated so that the fact that the work on standards and brochures is done in different places does not lead to any delays but on the contrary can to lead to more in depth discussions on the content of the standards.
Проводятся многочисленные военно-морские, военно-воздушные и наземные учения в целях пресечения. Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted.
Около половины облигаций еврозоны проводятся европейскими банками и финансовыми учреждениями. About half of the Eurozone sovereign bond markets are held by European banks and financial institutions.
Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий. The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.