Sentence examples of "Сложите" in Russian with translation "add"

<>
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны. You add all this up together and of course people are apathetic.
Если вы сложите правительственные выплаты и общественное потребление и вычтете уплаченные налоги, то вы получите цифру для величины-нетто правительственных расходов. When you add together government transfers and public consumption and subtract taxes paid, you get a figure for net government expenditures.
Сложите все это воедино и посмотрите, как за прошлый месяц рубль понизился по отношению к доллару где-то на 22%, а лишь за понедельник его падение составило 11%. Add it all up, and the ruble has fallen something like 22 percent against the dollar the past month, with 11 percent of that coming on Monday alone.
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала. So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
В третьей ячейке используйте функцию СУММ, чтобы сложить две ячейки. In a third cell, use the SUM function to add the two cells together.
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer.
И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры. And one day he couldn't add up a line of figures.
Я не мог просто сложить все прогнозы, которые сделал по отдельности каждый индикатор. I couldn’t simply just add up all the predictions that each indicator made individually.
И обнаружил, что какая бы ни была форма треугольника, если сложить его углы. I found that, no matter the shape, if you add the interior angles.
Если всё это сложить, получается, что все вместе мы используем 17,5 млрд. гектаров. Adding it all up, we collectively use 17.5 billion hectares.
Первый аргумент (109) указывает, что нужно сложить значения в диапазоне и пропустить скрытые значения. The first argument (109) specifies that you want to add the values in the range and ignore hidden values.
Сложил все преступления, которые я действительно совершил, в отличие от этого, которое я не совершал. I added up all the crimes I actually have committed, as opposed to this one, that I didn't commit.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long.
Если сложить все потери кредиторов по их текущей стоимости, они составят около половины миллиарда долларов. If all the creditors' present-value losses are added up, they will amount to about half a billion dollars.
Другой способ вычисления акционерного капитала – сложить учредительный капитал и нераспределенную прибыль, а затем вычесть выкупленные акции: Alternatively, shareholder equity can be calculated by adding share capital and retained earnings and then subtracting treasury shares:
Для этого необходимо сложить максимум, минимум и цену закрытия каждого бара и разделить сумму на 3. You need to add the HIGH, the LOW, and the CLOSE prices of each bar and then divide the result by 3.
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction.
Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник. If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.