Sentence examples of "Снижение расходов" in Russian

<>
В 2016 году Германия потратила на оборонные нужды 1,18% ВВП, в 2017 году — 1,22% ВВП, но уже в 2018 году там ожидается снижение расходов на военные нужды. Germany’s outlays went from 1.18 in 2016 to 1.22 percent this year, but are expected to drop back in 2018.
Но настоящим решением является снижение расходов. But the solution is to cut expenditures.
И в самом деле, консервативный Фонд «Наследие» (Heritage Foundation), давно выступающий за снижение расходов, опубликовал специальное сообщение для прессы под названием «ВОЙНА В АФГАНИСТАНЕ: Расходы в контексте». Indeed, the conservative Heritage Foundation, long a proponent of reduced spending, put out a special handout entitled "THE WAR IN AFGHANISTAN: Costs in Context."
Причиной этого, возможно, является снижение расходов на научные исследования за последние пять лет. But there also is some evidence that innovation is slowing - perhaps the result of reduced investment in research in the past five years.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов. And the collapse of housing starts has lowered construction spending by another $200 billion.
Они, однако, не учли того, что американские избиратели, которые на самом деле никогда не поддерживали снижение расходов, будут сопротивляться этому. Little did they appreciate that American voters, having never actually supported spending cuts, would resist.
Как ни странно, 5% крупнейших налогоплательщиков получили половину налоговых льгот и явно ожидают, что снижение расходов и рост налогов в будущем ляжет на плечи остальных 95% - среднего класса и бедняков. Amazingly, the richest 5% of US taxpayers received almost half of the tax cuts, and these rich taxpayers clearly expect the other 95%-the middle class and the poor-to bear most of the future spending cuts and tax increases.
Это обеспечивает снижение расходов местных интернет-провайдеров и дает им возможность инвестировать в "последнюю милю" местных сетей, которыми они владеют и управляют. Таким образом, улучшаются услуги Интернета, предлагаемые потребителям. In doing so, they can help Internet service providers to cut costs and enable them to invest in the "last mile" access networks that they own and operate, thereby improving the Internet experience that they offer to consumers.
Однако очевидно, что инновационные процессы замедляются. Причиной этого, возможно, является снижение расходов на научные исследования за последние пять лет. But there also is some evidence that innovation is slowing – perhaps the result of reduced investment in research in the past five years.
Однако в последние годы отмечается устойчивое снижение расходов на образование: 4% от ВВП в 2001-2002 гг., 3,8% в 2002-2004 гг. и 3,5% в 2004-2005 гг. However, recent years have witnessed a steady decline in educational spending, from 4% of GDP in 2001-02 to 3.8% in 2002-04 and 3.5% in 2004-05.
Идея в том, что, когда инвесторы слишком озабочены угрозой рецессии, а акции падают слишком сильно, тогда медвежьи настроения начинают проникать в реальную экономику через снижение расходов, что приближает пугающий всех спад. The idea is that investors become so worried about a recession, and that stocks drop so far, that bearish sentiment feeds back into the real economy through much lower spending, bringing on the feared downturn.
Резкое повышение налога на потребление в 2014 году (а также его новое повышение, которое ожидается в ближайшем будущем) вызывает снижение расходов домохозяйств. A steep hike in the consumption tax in 2014, together with another hike expected in the near future, has undermined household spending.
Снижение расходов в течение жизни окажет негативное влияние на экономический рост и, по-видимому, создаст связанные с социальным неравенством проблемы для будущих поколений. The decline in lifetime spending will ultimately have a negative impact on growth and potentially generate social fault lines for the coming generations.
В-третьих, данный налоговый закон вызовет снижение расходов потребителей на медицину и негативно повлияет на состояние здоровья бедняков, а также тех, кто находится в зоне риска. Third, the tax law will decrease consumer health-care spending and adversely affect health outcomes among poor and at-risk populations.
Снижение расходов на медицинское обслуживание, таким образом, требует большей конкуренции в фармацевтической промышленности - а это значит, что позволяет производство и распределение лекарств-дженериков. Lowering health-care costs thus requires greater competition in the pharmaceutical industry – and that means allowing the manufacture and distribution of generic drugs.
При том, что для Италии соотношение долг страны/ВВП в настоящее время составляет примерно 106%, снижение расходов на покрытие долга уменьшило долю государственного долга более чем на 8%. With the Italian debt/GDP ratio currently at roughly 106%, lower borrowing costs reduced the public debt ratio by more than eight percentage points.
Проект бюджета Евросоюза на 2018 год предполагает снижение расходов на развитие на 90 млн евро ($106 млн), при этом Австрия, Германия и Италия направили свои бюджеты помощи международному развитию на урегулирование миграционного кризиса, который считается непосредственной угрозой национальной безопасности. The European Union’s 2018 draft budget proposes a €90 million ($106 million) cut to development spending, while Austria, Germany, and Italy have all diverted development assistance budgets towards migration crises viewed as imminent national security threats.
Проще говоря, значительное снижение расходов для компенсации значительного снижения подоходного налога политически нереализуемо. Simply put, broad-based spending cuts to match broad-based income-tax reductions are not politically feasible.
В списке республиканцев в числе первоочередных мер значительное снижение расходов на Агентство по охране окружающей среды, Агентство США по международному развитию (USAID) и Национальное общественное радио (NPR). And big cuts to the Environmental Protection Agency, the US Agency for International Development, and National Public Radio are high on the Republican hit list.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.