Sentence examples of "Совете" in Russian with translation "soviet"

<>
Было бы наивно считать прожженных политиков Хасбулатова и Руцкого пай-мальчиками, руководствовавшимися лишь бескорыстной любовью к родине, и в Верховном совете действительно имелись малосимпатичные персонажи. You would have to be quite naive to think that political operatives like Khasbulatov and Rutskoy were choir boys motivated purely by unselfish love of the motherland, and you can accurately note that some members of the Supreme Soviet were quite unsavory.
Выступая в 1991 году в Верховном Совете Украины в Киеве, он напомнил своей аудитории: «Сама надежная проверка, по которой мы можем судить, свободна страна или нет, это та степень безопасности, которой пользуются меньшинства». Speaking to the Ukrainian Supreme Soviet in Kyiv in 1991, he reminded his audience that "The most certain test by which we judge whether a country is really free is the amount of security enjoyed by minorities."
«Великая держава сведена до положения нищего, стоящего у чужих дверей с протянутой рукой вместо того, чтобы работать над своими проблемами здесь, где они коренятся», - заявил лидер консервативной фракции в законодательном Верховном совете Евгений Коган. “A great power has been reduced to the lowly status of a beggar, standing by others’ doors with outstretched hands instead of working on its problems here where they are,” said Yevgeny Kogan, leader of a conservative faction in the Supreme Soviet, the country’s legislature.
Политика, которую назвали шоковой терапией российской экономики, быстро превратилась в «только шок, и никакой терапии» и – что вполне предсказуемо – спровоцировала массовое недовольство во всех слоях общества, в том числе в Верховном совете и Съезде народных депутатов, которые собирались всего несколько раз в год. Policies described as shock therapy for the Russian economy were quickly characterized as “all shock and no therapy” and, predictably, provoked widespread public and political opposition, including in the Supreme Soviet and the Congress of Peoples’ Deputies, a super-parliament that met only a few times per year.
Получив проект стратегического обзора от Госдепартамента, он поручил Роберту Блэквиллу (Robert Blackwill), пользовавшемуся большим уважением сотруднику внешнеполитического ведомства и курировавшему отношения с Европой и Советами в Совете национальной безопасности, а также своей собственной протеже Кондолизе Райс (Condoleezza Rice) заняться подготовкой нового аналитического доклада. After a draft Soviet strategy review from the State Department, he entrusted Robert Blackwill, a highly regarded foreign service officer in charge of European and Soviet Affairs at the NSC, as well as a protégé of his own, Condoleezza Rice, to embark on a new study.
Советы, между тем, наращивали авиационный натиск. Meanwhile, Soviet sorties increased.
Состоялось заседание Верховного совета, российского законодательного органа. The Supreme Soviet, Russia’s legislature, met.
НАТО создавалась для защиты Запада от Советов. NATO was established to defend the West against the Soviets.
1991 год: США рассчитывают на партнерство с Советами U.S. hopes for Soviet partnership
Отношение советов к безработице было точно таким же. The Soviet treatment of unemployment was similar.
Что бы Советы сказали по поводу Майкла Брауна? What Would the Soviets Say About Michael Brown?
Советы также разместили в нем девять дополнительных снарядов. The Soviets stuffed in another nine rounds for the main gun, too.
То же самое Советы пытались сделать в Финляндии. The Soviets also tried to do the same in Finland.
Советы отступили и убрали свои ракеты с Кубы. The Soviets backed down and removed the missiles from Cuba.
Кент считает, что Советы использовали карты намного шире. Kent thinks the Soviets used the maps more broadly.
Российский миллиардер поддерживает «Советы» в Новом музее Манхэттена Russian Billionaire Backs `Soviets’ at Manhattan’s New Museum
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены. The Soviets, with their fragile legitimacy, always feared betrayal.
Это было ошибкой, которой Советы больше не допускали. It was a mistake the Soviets would not make again.
Но почему и каким образом Советы захватили Курилы? But how and why did the Soviets seize the Kurils in the first place?
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. In this sense, the Soviets helped keep Islam alive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.