Sentence examples of "Соединенные" in Russian with translation ""

<>
В конечном итоге, в разношерстном составе беженцев есть выходцы из Ирака и Афганистана, то есть из стран, в которые осуществили вторжение Соединенные Штаты и их союзники — эти действия имели драматические и не всегда положительные последствия. Еще меньшим положительный эффект был в Ливии, где анархия после Каддафи превратила страну в главный перевалочный пункт для направляющийся в Европу потоков эмигрантов. After all, the mix of refugees does include some from Iraq and Afghanistan, countries where the United States and its allies have intervened to a dramatic and not always positive effect — as they did to a lesser extent in Libya, where the anarchy of the post-Qaddafi era has turned the country into a major jumping-off point for the flow of migrants to Europe.
Как и RT, Sputnik должен будет ухитриться представить иностранной аудитории реваншистский национализм президента Владимира Путина в выгодном свете. В русле этой концепции Соединенные Штаты предстают увядающей империей, стремящейся удержать контроль над своими территориями. Like RT, Sputnik slickly remixes President Vladimir Putin’s brand of revanchist nationalism for an international audience, presenting the United States as an ailing imperial power bent on holding on to its domains.
Если Соединенные Штаты в ближайшие 15 лет не намерены вступать в воздушные бои с равносильным противником, то найти нужное соотношение вполне возможно. If the United States does not envision air combat against a peer competitor within the next decade and a half, finding the right mix might well be possible.
Г-жа Эттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация приветствует прогресс, достигнутый Смешанной комиссией, и надеется, что данный пограничный спор будет успешно урегулирован Комиссией. Ms. Attwooll (United States of America) said that her delegation welcomed the Mixed Commission's progress and hoped that it would resolve the border issue successfully.
Российская Федерация и Соединенные Штаты также согласились преобразовать часть своих запасов избыточного плутония за счет перевода в оксидную форму и смешивания с оксидом урана, изготовляя тем самым смешанное оксидное топливо (MOX) для использования в реакторах. The Russian Federation and the United States have also agreed to convert some of their excess plutonium stocks through conversion to oxide form and mixing with uranium oxide, thereby fabricating mixed-oxide (MOX) fuel for use in reactors.
Гибкие разгрузочные трубопроводы, будь то постоянно соединенные или нет, и загрузочные воронки во время перевозки не должны содержать смешанных или сенсибилизированных взрывчатых веществ. Flexible discharge pipes, whether permanently connected or not, and hoppers shall be empty of mixed or sensitised explosive substances during carriage.
Соединенные Штаты сотрудничают также с Россией в рамках совместной программы по превращению 68 метрических тонн плутония из ядерных боезарядов (из них 34 тонны — из России) в смешанное уран-плутонивое реакторное топливо. The United States is also cooperating with Russia on a joint programme to turn 68 metric tons of former nuclear weapons plutonium (34 of them from Russia) into mixed-oxide reactor fuel.
Утверждается, что калийский наркокартель в Колумбии осуществляет смешанные контра-бандные поставки наркотиков и диких животных и растений в Соединенные Штаты. It has been claimed that the Cali drug cartel in Colombia smuggled mixed shipments of drugs and wildlife products into the United States.
В ответ на вежливые вопросы приглашенных Москвой иностранных журналистов, ученых и отставных государственных деятелей о российской агрессии на Украине он обрушил на аудиторию ядовитый поток лжи, теорий заговора и слабо завуалированных угроз. Однако больше всего в его словах было жгучей обиды на Соединенные Штаты. Mr. Putin was politely questioned by an assortment of Moscow-approved foreign journalists, scholars and former policymakers about Russia’s aggression in Ukraine — and out poured a poisonous mix of lies, conspiracy theories, thinly veiled threats of further aggression and, above all, seething resentment toward the United States.
Соединенные Штаты направляют противоречивые сигналы в зависимости от того, от какой ветви правительства, ведомства или высокопоставленного чиновника они исходят. The United States sends mixed signals depending on which branch of government, agency, or senior official is speaking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.