Sentence examples of "Только время покажет" in Russian

<>
Конечно, только время покажет, действительно ли циклическая коррекция и уровень Фибоначчи отметили временное дно доллара прежде, чем он двинется выше. Of course, only time will tell if the cyclical correction and Fibonacci confluence marked a temporary bottom in the USDOLLAR before turning higher.
Только время покажет, приведет ли это к появлению состоятельной оппозиции правительству Путина со стороны российской «улицы». Whether this translates into significant, sustained opposition to Mr. Putin’s regime from the Russian “street” remains to be seen.
И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви. Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match.
Только время покажет, кто был прав – Мао или Дэн. Only time will tell if Mao or Deng was right.
Только время покажет, насколько невосприимчива американская экономика к украинскому кризису. А мы, между тем, довольно скоро увидим, какую цену страны еврозоны готовы заплатить за «европейский выбор» Киева. Only time will tell how insulated the American economy is from the Ukraine crisis; meanwhile, we will see soon enough just how high a price the governments of the eurozone are willing to pay for Kyiv’s “European choice.”
Конечно, только время покажет конечный результат использования в августе пушек и завоеванных золотых медалей для России и Китая. Of course, only time will tell the ultimate outcomes of the guns and gold of August for Russia and China.
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания. Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Только время покажет. Only time will tell.
Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней. Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels.
Но только время покажет, сможет ли она преодолеть разногласия в своей стране. But it remains to be seen if she can heal the divisions in her own country.
Только время покажет, сколько стран захотят это сделать. Only time will tell how many wish to do so.
Биткоин и его "экосистема" по-прежнему созревают, и только время покажет, если текущие ценовые уровни отражают спекулятивный пузырь. Bitcoin and its ecosystem are still maturing, and only time will tell if current price levels reflect a speculative bubble.
Только время покажет, окажется ли успешным проект самолета МиГ-35. В то же время для РСК-МиГ этот истребитель может оказаться последним шансом на возвращение утраченной доли международного рынка боевых самолетов. Only time will tell if the MiG-35 will be successful, but the Fulcrum-F might be the RSK-MiG’s last hope of regaining some of its lost market share on the international fighter market.
Эти обстоятельства ставят под сомнение правильность решения избавиться от акций American Cyanamid, и только время сможет внести окончательную ясность в вопрос, не было ли оно инвестиционной ошибкой. These developments make it problematic and a matter that only the future will decide as to whether this decision to dispose of Cyanamid shares may not have been an investment mistake.
Время покажет. only time will tell.
Только время сможет ответить на эти вопросы. Only time will tell.
Лишь время покажет, какой вариант верен, но с чисто технической точки зрения, наиболее важной динамикой будет медвежий тренд пары на уровне 1.2425. Only time will determine which of these possibilities is correct, but from a technical perspective, the most important dynamic will be the pair’s bearish trend line at 1.2425.
Когда-нибудь вы найдете ответы на все вопросы, нужно только время, исследования и правильные инструменты. You 'II find all the answers eventually with enough time and study and the right sort of tools.
Лишь время покажет, насколько серьезно относится Кремль к этому запрету. Нам надо просто дождаться июля, когда запрет на зарубежные банковские счета начнет действовать. Если чиновников начнут арестовывать и отправлять в суды, то будет ясно, что эти меры всерьез и надолго. А если пройдут все сроки, и никакой заметной активности не будет, значит, все это просто уловка. Only time will tell how serious the Kremlin is about the ban, and we’ll simply have to wait and see what happens in July when enforcement of the ban is set to begin: if a bunch of chinoviki are rounded up and paraded into court then we’ll know things are for real, if the deadline passes without any noticeable activity then it’s probably all a ploy.
Только время здесь тратить. Frigging waste of time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.