Sentence examples of "Управлением Верховного комиссара ООН" in Russian

<>
Пилотный проект в Ливане, разработанный Кевином Уоткинсом при Институте по вопросам развития заморских территорий (ИРЗТ) и во главе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), дает возможность установить право на образование независимое от границ. The pilot project in Lebanon, designed by Kevin Watkins of the United Kingdom’s Overseas Development Institute and led by the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the UN High Commission for Refugees (UNHCR), creates the opportunity to establish a right to education irrespective of borders.
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев стало формулировать свои цели в «Глобальных стратегических приоритетах», а достигнутый прогресс оценивается ежегодно. The UN High Commission for Refugees now describes its objectives in its Global Strategic Priorities and evaluates progress toward them annually.
По данным Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев, у детей-беженцев в пять раз выше шансы оказаться вне школы, чем у других детей в странах, в которые они были перемещены. According to the UN High Commissioner for Refugees, refugee children are five times more likely to be out of school than other children in the countries to which they’ve been displaced.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
Этот закон даже заслужил похвалу Управления верховного комиссара ООН по правам человека в Колумбии за отдельный пункт, касающийся женщин и детей, которые выжили в условиях нарушений права человека, а также тех, кто преследовался за свою предполагаемую сексуальную ориентацию. It even drew praise from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in Colombia for its special provisions for women and children survivors of human rights abuses, and for those targeted for their perceived sexual orientation.
Данное заявление было раскритиковано Управлением верховного комиссара ООН по делам беженцев, которое заявило, что возврат людей без рассмотрения их просьбы об убежище в первую очередь был бы противозаконным. This claim has been criticised by the UNHCR, which has stated that it would be illegal to return the people without first assessing their claim to asylum.
В рамках проекта " О развитии прав человека, усилении потенциала их защиты и создании инфраструктуры " осуществляемого между Правительством Азербайджанской Республики и Управлением Верховного Комиссара ООН по правам человека проводятся семинары и тренинги, охватывающие разные сферы прав человека, в том числе относительно ликвидации всех форм насилия. Workshops and training sessions covering various aspects of human rights, including efforts to eliminate all forms of violence, are being conducted by the Government with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the technical cooperation project on strengthening of capacities and infrastructure for the protection and promotion of human rights in Azerbaijan.
На решение проблем защиты прав беженцев и оралманов путем проведения мониторинга прав указанных групп населения в Республике Казахстан и повышения уровня знаний органов государственной власти направлен проект " Деятельность по укреплению институционального развития потенциала с целью усиления системы убежища в Центральной Азии ", финансируемый Европейским Союзом и Управлением Верховного Комиссара ООН по делам беженцев. The project “Institutional and capacity building activities to strengthen the asylum systems in Central Asia”, financed by the European Union and UNHCR, is designed to tackle the problems of the protection of refugees and Oralmans by monitoring the exercise of their rights by these population groups in Kazakhstan and improving governmental bodies'knowledge of these matters.
В рамках программы сотрудничества на 2000 год между Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека и Бюро по связям в Центральной Азии, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе совместно с Американской ассоциацией юристов и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев в августе 2000 года был проведен тренинг для работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов. As part of the programme of cooperation in 2000 between the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan and the OSCE Liaison Office in Central Asia, a training course for staff of the Procurator's Office and the Ministry of Internal Affairs, judges and lawyers was held in August 2000 in conjunction with the American Bar Association and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Точно так же, учитывая принципиальную важность соблюдения прав человека в ходе мирного процесса, как указано в докладе Генерального секретаря, мое правительство призывает правительство Непала продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. Similarly, given the central place of human rights in the peace process as indicated in the report of the Secretary-General, my Government calls upon the Government of Nepal to continue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
В феврале 2005 года управлению поставили в заслугу то, что оно отправило в отставку бывшего голландского премьера, верховного комиссара ООН по делам беженцев Рууда Любберса (Ruud Lubbers), против которого были выдвинуты обвинения в сексуальных домогательствах к подчиненным женщинам. In February 2005, the office was credited with bringing down the U.N. high commissioner for refugees, Ruud Lubbers, a former Dutch prime minister, who stood accused of sexually harassing female subordinates.
23 и 24 апреля 2004 года в Постоянном представительстве Канады в Женеве в рамках Целевой группы по вопросам прав человека и гуманитарной деятельности МПК МСДУ совместно с Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и ЮНИСЕФ организовал семинар-практикум с целью дальнейшей проработки вопросов прав человека и гуманитарной деятельности и уточнения связей между правами человека и гуманитарной деятельностью. In the context of the IASC Task Force on Human Rights and Humanitarian Action, ICVA co-organised a workshop, together with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNICEF, on 23 and 24 April 2004, at the Canadian Permanent Mission in Geneva for the report, in order to further sharpen the thinking and clarify the links between human rights and humanitarian action.
Швеция сейчас принимает только тех беженцев, которые прибывают напрямую из Турции, Ливана и Иордании, получив разрешение от Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев. Sweden now accepts only those refugees arriving directly from Turkey, Lebanon, and Jordan, and cleared by the U.N. refugee agency.
Осуществляемая по разделу 22 деятельность делится на два компонента, а именно на секторальные консультационные услуги, оказываемые Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД, ЮНОДК, ООН-Хабитат, Управлением по координации гуманитарных вопросов и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), и консультационные услуги на региональном и субрегиональном уровнях, оказываемые пятью региональными комиссиями. Activities undertaken under section 22 are divided into two components, namely, sectoral advisory services provided by the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD, UNODC, UN-Habitat, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), and regional and subregional advisory services provided by the five regional commissions.
Была создана такая организация как Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев, которому была поставлена задача следить за выполнением государствами своих обязательств. Organizations like the U.N. High Commissioner for Refugees were founded to ensure that states honored those commitments.
приветствует важную работу, проводимую Координационным комитетом национальных учреждений, в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара, в проведении оценки соответствия с Принципами, содержащимися в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи, и в оказании правительствам и национальным учреждениям, по их просьбе, помощи в последующей деятельности в связи с выполнением резолюций и рекомендаций, касающихся укрепления национальных учреждений; Welcomes the important work of the Coordinating Committee of national institutions, in close cooperation with the Office of the High Commissioner, in assessing conformity with the Principles annexed to General Assembly resolution 48/134 and in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions;
Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности». It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.”
приветствует важную роль Координационного комитета национальных учреждений, опирающегося на тесное сотрудничество с Управлением Верховного комиссара, в проведении оценки соблюдения Принципов, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, и в оказании правительствам и национальным учреждениям, по их просьбе, помощи в последующей деятельности в связи с выполнением соответствующих резолюций и рекомендаций, касающихся укрепления национальных учреждений; Welcomes the important role of the Coordinating Committee of national institutions, in close cooperation with the Office of the High Commissioner, in assessing conformity with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights and in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions;
Согласно обобщенным данным из докладов верховного комиссара ООН по делам беженцев, их количество во всем мире в годы холодной войны увеличивалось высокими темпами. Если в 1960 году их было около 1,65 миллиона человек, то в 1992-м стало 17,8 миллиона. According to consolidated reports from the UN High Commissioner for Refugees, the number of refugees worldwide soared dramatically over the course of the Cold War, from about 1.65 million in 1960 to 17.8 million in 1992.
Эти две миссии также тесно сотрудничали в решении гуманитарных вопросов, таких, как репатриация комбатантов и беженцев в координации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций. The two missions also maintained close cooperation on humanitarian issues such as the repatriation of combatants and refugees, in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other United Nations partners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.