Sentence examples of "Управлению" in Russian with translation "governing"

<>
К сожалению, теперь перед ним встает кажущаяся невыполнимой задача по управлению страной. Unfortunately, he now faces the seemingly impossible task of actually governing the country.
Внешние ресурсы должны направляться на укрепление возможностей правительства по управлению страной, с тем чтобы сохранить ее целостность и относительный мир. Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Для достижения наилучшего результата, эти два глобальных соглашения будет необходимо осуществлять скоординировано и рассматривать как две части единой структуры по управлению миграцией. To achieve the best outcome, the two global compacts will need to be pursued in a coordinated fashion, and treated as two parts of a single framework for governing migration.
Он подходит к управлению страной так, будто это профессиональный рестлинг, то есть серия постановочных боев, которые вы проводите, чтобы ваши поклонники ликовали. He approaches governing as though it were professional wrestling, not something with any substantive meaning but a series of staged fights you perform so your side cheers.
Избирательная кампания и управление страной – это два разных вида деятельности, и нет причин полагать, что от того, как Трамп проводил кампанию, будут зависеть его подходы к управлению. Campaigning and governing are two very different activities, and there is no reason to assume that how Trump conducted the former will dictate how he approaches the latter.
мер, предпринятых Административным советом и Бюро в целях решения вопросов, относящихся к административному управлению, развитию потенциальных возможностей и укреплению базы знаний, которые связаны с решением стратегических задач, включая программы и деятельность МОТ и анализ их эффективности; steps taken by the Governing Body and the Office to follow up on relevant governance, capacity and knowledge- base issues relating to the pursuit of the strategic objectives, including programmes and activities of the ILO and their impact; and
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Его решение – это начало новых методов управления государством. His move marked the beginning of a new way of governing.
То, что они делали в Египте, было вовсе не «плохим управлением». What they were doing in Egypt was not “governing badly.”
Настоящая блокада, оказывающая непрерывное воздействие на жизнь людей - это внутренняя система управления. In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people, is the internal governing system.
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей. Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
Между тем, политический дискурс в Америке сегодня уже не о руководстве и управлении. Meanwhile, American political discourse no longer is about governing.
«У него есть опыт в экономических вопросах, в вопросах управления», — сказала тогда Нуланд. “Yats is the guy who’s got the economic experience, the governing experience,” Nuland said at the time.
Вместо внедрения новой модели управления, Украина скатывается к знакомой борьбе между олигархическими кланами. Instead of a new kind of governing, Ukraine is descending into a familiar struggle between oligarchic clans.
Что он в корне изменит правила и нарушит традиции, лежащие в основе управления страной. He will upend the protocols and traditions that make governing possible.
Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими. The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration.
В остальном, заявил он, «мы не должны ввязываться в управление Ближним Востоком и Северной Африкой... Otherwise, he stated, “There is no way we should commit to governing the Middle East and North Africa...
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления ? и принимают соответствующие меры. Equally important, these women felt – and acted upon – the moral necessity of actually governing.
Поскольку взаимозависимость беспрецедентным образом распространяется на всех нас, управление глобальными угрозами является большим вызовом для человечества. Because interdependence exposes everyone around the world in an unprecedented way, governing global risks is humanity's great challenge.
· Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле. · Developing countries must improve their policies governing the critical sectors of water, energy, transport and trade, including pricing policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.