Sentence examples of "Управлению" in Russian with translation "running"

<>
Европейскому оборонному управлению (EDA) принадлежит важная роль в подготовке предложений и осуществлении программ для устранения этих недостатков. The European Defense Agency has a very important role to play in proposing and running programs to address these shortfalls.
Если не ожидается, что газета принесёт большую экономическую отдачу, тогда главным стимулом к покупке и управлению этой газетой становится влияние. If a newspaper will not provide much in the way of economic returns, the main inducement for purchasing or running one becomes influence.
«Нафтогаз» считается одной из более открытых и прозрачных украинских компаний, стремящейся следовать более прозападному подходу к управлению компанией и ее филиалами. Naftogaz is seen as one of the more open and transparent Ukrainian firms, looking to take a more Western approach to running the company and its subsidiaries along the oil and gas supply chain.
Благодаря созданию провинциальной группы по восстановлению в провинции Логар и управлению ею моя страна взяла на себя долгосрочное обязательство содействовать обеспечению безопасности и развития Афганистана. By establishing and running the provincial reconstruction team in Logar province, my country has undertaken a long-term commitment to contribute to the security and development of Afghanistan.
Ради создания своей империи Александр стер с лица земли все остатки греческой демократии, но более серьезный вызов самой идее демократии пришел не от военной силы, а от архисложной задачи по управлению открытым обществом. To achieve his empire, Alexander had swept aside all remnants of Greek democracy, but the deeper challenge to the idea of democracy didn't come merely from force of arms, but from the sheer difficulty of running an open society.
Согласно пересмотренному в январе 2004 года Закону о предотвращении насилия в семье и защите жертв этого насилия, функции по управлению консультационным центром по вопросам насилия в семье и службами по защите жертв насилия, ранее находившихся в ведении мэров городов и губернаторов провинций, были вновь переданы главам муниципальных органов. Amended in January 2004, the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims re-delegated the task of running family violence consultation centre and victims protection facilities from city mayors and county governors to heads of municipal bodies.
В этой связи Рабочая группа Сети по ИКТ занимается решением вопросов в трех следующих областях: концептуальные основы выбора и внедрения систем планирования организационных ресурсов; оперативные вопросы, связанные с функционированием систем планирования организационных ресурсов; и отдельно стоящий вопрос, касающийся изучения возможностей объединения функций по расчету заработной платы и управлению людскими ресурсами. In this light, a working group of the ICT network is addressing issues in three areas: the conceptual issues involved in enterprise resource planning selection and implementation; the operational issues related to running the enterprise resource planning applications; and the special issue of identifying opportunities for sharing payroll and human resources solutions.
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа. Running the Kremlin is, after all, a testing job.
Управление двором - грязная работа, поэтому мы оставили её тебе. Running the yard is a dirty business, so we leave it up to you.
А я провела их в построении и управлении компанией. I've spent them building and running a company.
Это включало в себя управление тюрьмами и строительство исправительных учреждений. This included running the prisons and building correctional facilities.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. running the printing presses is much easier than politically painful deficit reduction.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело. Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.
Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием. But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup.
Ты будешь слишком занят управлением ваш местечковый семейной практики и лечить маленького Стиви от ветрянки. You're gonna be too busy running your small-town family practice and curing little Stevie from the chicken pox.
Первая версия функционирует успешно, и мы продолжим разработки по интеграции в рамках Управления различных приложений. The first version is running successfully and we will continue these developments to integrate different applications in the Office.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром. In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world.
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления: управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. Monetizing the fiscal deficits would then become the path of least resistance: running the printing presses is much easier than politically painful deficit reduction.
Служба Microsoft Exchange Service Host (MSExchangeServiceHost) на сервере со службами клиентского доступа отвечает за управление учетными данными ASA. The Microsoft Exchange Service Host service (MSExchangeServiceHost) on the server running Client Access services is responsible for managing the ASA credential.
В конце концов умение «выкарабкиваться» — это крайне важный навык, необходимый для управления государством, которое находится на линии фронта. After all, muddling through is an essential skill in running a front-line nation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.