Sentence examples of "Чем ещё" in Russian

<>
Если не твоей младшей сокурсницей, то чем ещё? If it's not your junior, what crueler method is there?
Кто его знает, может, он травой питается, булавками или чем ещё. For all I know, he eats grass and safety pins, and things.
Однако всё это – не более чем ещё одно временное решение, или, если быть менее снисходительным, продолжение известного подхода extend and pretend («продляй кредит и притворяйся, что всё в порядке»). But this is nothing more than yet another temporary solution – or, to be less generous, the continuation of what has come to be known as the “extend and pretend” approach.
Ремарка о «всех вариантах» стала музыкой для ушей тех людей, кто считает, будто нет ничего нужнее сейчас США, чем ещё одна война, и кто, конечно, находится на безопасном расстоянии от северокорейской артиллерии. The “all options” remark was music to the ears of those who somehow believe that there is nothing the US needs more than another war – and who are, no doubt, safely out of range of North Korean artillery.
Знаете, с чем ещё надо это совместить? But you know what we need to combine it with?
Чем ещё характеризуется жизнь? But what else is life characterized by?
Конечно, вы можете подумать, что останется без политики, секса и религии, чем ещё рассмешить людей? Oh course, you might think, what's left without bolitics, sex and religion, how can you make people laugh?
Чем я ещё могу тебе помочь? Well, what else can I help you with?
Более того, респонденты готовы её больше осуждать в случае неудавшейся попытки нанести вред, чем в ещё одном случае, который мы назвали случаем ЧП. And in fact, they say she deserves more blame in this case, the failed attempt to harm, than in another case, which we call an accident.
Вероятней всего, эта группа опустит руки раньше, чем эта, ещё до окончания 30 минут. You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse compared to you.
Естественно исследователи выбрали это место, потому что лёд и снег накапливаются здесь в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде. Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica.
Но это не делает его мнение более значимым чем чьё-то ещё. That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё. So, we can see far more detail in our galaxy than anyplace else.
На лошадиных ярмарках пролито больше крови, чем где-либо ещё. There's more blood spilled at horse fairs than anywhere else.
Если вы регулярно достигаете позитивно-эмоционального соотношения три к одному, если вы не сидите без дела больше часа, если вы поддерживаете связь с дорогим вам человеком каждый день, если вы преодолеваете небольшие трудности, чтобы укрепить силу воли, вы проживёте на 10 лет дольше, чем кто-либо ещё, и тут как раз место математике, о которой я упоминала раньше. If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio, if you are never sitting still for more than an hour at a time, if you are reaching out to one person you care about every single day, if you are tackling tiny goals to boost your willpower, you will live 10 years longer than everyone else, and here's where that math I showed you earlier comes in.
Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что. Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so.
В целом, китайский экономический менеджмент выглядит сейчас менее некомпетентным, чем он казался ещё несколько месяцев назад. In short, Chinese economic management seems less incompetent than it did a few months ago.
У тебя есть более широкий доступ и опыт полетов с экипажем больше, чем у кого-либо ещё. You have more access and experience on a flight crew than just about anybody else.
Скорей похвалил, чем обосрал, но мы ещё над этим поработаем. It's a little bit complimentary, but we'll work on it.
Почти 60-т, хотя они почти не осязаемы, едва ли больше, чем шлюхи, они всё ещё могут меня завести. 60 nearly, yet these hardly tangible, hardly better than harlots, can still stir me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.