Sentence examples of "Честно" in Russian with translation ""

<>
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Frankly speaking, his speeches are always dull.
Честно сказать, мне не нравится твоя идея. To speak frankly, I don't like your idea.
Честно говоря, он ненадежный человек. Frankly speaking, he is an unreliable man.
Честно говоря, этот роман не очень интересный. Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
Честно говоря, мне не нравится эта идея. Frankly speaking, I don't like the idea.
если честно frankly speaking
Еще одна тайна, честно говоря, это невероятный успех Twitch. Another mystery, frankly, is Twitch's incredible success.
На момент выхода этой публикации цены как раз прорвались к новому 5-летнему максимуму выше 1.14, и честно говоря, им, наверное, придется подняться еще в ближайшее время. As we go to press, rates have just broken out to a new 5-year high above 1.14, and frankly the unit looks like it may have further to run in the short term.
Я знаю многих основателей стартапов, кто любит говорить как сложна жизнь стартапера (что правда), но я вас порадую, это все не может сравниться с мучительным стрессом от трейдинга, и честно говоря это не путь для жизни. I know a lot of startup founders like to talk about how hard startups are and about the incredible roller-coaster ride that is the startup life (which is true), but I got news for you, it doesn't compare to the grinding, gut-wrenching stress of trading, and frankly that's no way to live.
Сегодня численность американской армии намного превышает численность армии России, а если к ней добавить еще и армии союзников США по НАТО, Россия, честно говоря, останется далеко позади. Today, the U.S. military vastly outnumbers the Russian one, and once other North Atlantic Treaty Organization countries are added in, Russia is dwarfed, frankly.
Честно говоря, мировые лидеры крайне редко встречаются с так называемыми экспертами и журналистами в такой неофициальной обстановке, как это делает г-н Путин». “That’s really very rare, frankly, for a major world leader to meet a group of so-called experts, journalists in a pretty intimate gathering as Mr. Putin generally does for these meetings.”
«Когда впервые оказалось, что меня рассматривают как кандидатуру на этот пост, честно говоря, я был абсолютно не готов, я думал, что это шутка», - сказал Прохоров. “When it first emerged that I was being considered for this position, to be frank, I was absolutely unprepared and thought it was a joke,” Prokhorov said.
Честно говоря, если бы она выиграла, это было бы очень серьезной проблемой для международной системы, которую представляют эти институты». Frankly had she won, it would have been a very serious problem for the international system that these institutions represent.”
Меня, честно говоря, вообще поражает, что чьей-то первой реакцией на такое событие может быть: «А как оно скажется на выборах?» I frankly find it baffling that anyone’s first reaction to this could be “but how will it impact the election??”
С другой стороны, «Сметливый» - это настоящая древность. Он впервые вступил в строй еще в 1969 году, и, честно говоря, удивительно, что он все еще используется. The Smetlivy, on the other hand, is absolutely ancient having first entered service all the way back in 1969 (frankly speaking, it’s a miracle the thing is still afloat).
Вы знали, что слово «честно» (англ. frankly) произошло от него? Did you know that the word “frankly” was derived from him?
Честно говоря, никто не любит разоблачения. Frankly, nobody likes exposure.
Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению. Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present.
Честно говоря, мне понадобится очень много времени, чтобы полностью осмыслить все, что говорилось и обсуждалось, а жестокий синдром смены часовых поясов явно не ускорит этот процесс. If I’m frank, it’s going to take me a very long time to adequately process everything that was said and discussed, and the fact that I’m viciously jet-lagged clearly isn’t going to help matters.
То, что выходец из иммигрантской семьи из Хобокена поднялся в шоу-бизнесе и в обществе до головокружительных высот, честно говоря, удивительно. That the immigrants’ son from Hoboken rose to the dizziest heights of showbiz and American society is, frankly, astonishing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.