Sentence examples of "Чувствительность" in Russian

<>
У тебя обнаружилась чувствительность к ультрафиолету. You've developed a sensitivity to UV rays.
Дизайнер Ричард Сеймур исследует нашу чувствительность к красоте и удивительную силу красивых вещей. Designer Richard Seymour explores our response to beauty and the surprising power of objects that exhibit it.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community.
Чувствительность Трампа – даже энтузиазм в отношении – радикальных теорий заговора объясняется еще проще. Trump’s susceptibility to – even enthusiasm for – radical conspiracy theories is less easy to explain.
Да, упругость и чувствительность замечательны. Yeah, the tightness and sensitiveness is good.
Док, чувствительность к свету - это плохо? Doc, sensitivity to light - that bad?
Чувствительность потока к преципитации отражает краткосрочные и долгосрочные изменения в гидравлическом напоре поверхностных и подземных водных масс. Stream flow response to precipitation reflects short- and long-term changes in the hydraulic head of surface and groundwater bodies.
Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику. The historical and strategic sensibilities of all the countries assembled in the new Europe are so different that they cannot have a common foreign policy.
чувствительность к инфекционным заболеваниям, таким как малярия, переносимая кишащими в тропиках насекомыми; susceptibility to infectious diseases such as malaria, transmitted by insects that thrive in the tropics;
Пожалуй, актуальной проблемой, которая могла бы потребовать рассмотрения военными экспертами, является также влияние возраста, погодных и иных внешних условий на надежность (и особенно на чувствительность) взрывательных механизмов развернутых НППМ. The influence of age, weather and other external conditions on the reliability (especially the sensitiveness) of the fusing mechanisms of deployed MOTAPM seems also to be a problem of relevance which might require consideration by the military experts.
Чувствительность к свету и ригидность затылочных мышц. Sensitivity to light and stiff neck.
Твердотельные переключатели, срабатывающие при наклоне, обеспечивают высокую чувствительность, точность, быстроту отклика и сохранение точности в широком диапазоне температур. Solid-state tilt switches provide high resolution, accuracy, fast response, and maintain accuracy over a wide temperature range.
При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение. Doctors are no different from laypersons in drawing on personal and cultural resources -involving imagination, responsibility, sensibility, insight, and communication - to accomplish their care-giving.
Больничные лаборатории микробиологии постоянно тестируют вызывающие заболевания микробы на чувствительность к 12-15 самым мощным антибиотикам. Hospital microbiology laboratories routinely testing the susceptibility of disease-causing microbes against panels of the most powerful 12-15 antibiotics.
Изменение настроек ATR влияет на его чувствительность Changing the ATR settings affects its sensitivity
Максимальная чувствительность анализатора на нулевой поверочный или калиброванный газ в течение любого периода в 10 секунд не должна превышать 2 % полной шкалы на всех используемых диапазонах. The analyser peak-to-peak response to zero and calibration or span gases over any 10 seconds period must not exceed 2 per cent of full scale on all ranges used.
Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность. But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity.
Чувствительность или устойчивость системы определяются рядом факторов, в частности осведомленностью об опасности бедствия, состоянием населенных пунктов и инфраструктуры, государственной политикой и управлением, благосостоянием данного общества и его организационным потенциалом во всех областях ликвидации последствий и уменьшения опасности стихийных бедствий. Such susceptibility or resilience is determined by a number of factors such as awareness of the hazards, the condition of human settlements and infrastructure, public policy and administration and the wealth of a given society and its organizational abilities in all fields of disaster and risk management.
Они теряют чувствительность к серотонину и норадреналину. They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine.
Чувствительность анализатора не должна быть больше 1 % полной шкалы для диапазонов, равных или выше 300 млн.-1 или более 3 млн.-1 для диапазонов ниже 300 млн.-1. The analyser response must not be more than 1 per cent of full scale for ranges equal to or above 300 ppm or more than 3 ppm for ranges below 300 ppm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.