Sentence examples of "аналогичной системы" in Russian

<>
Председатель Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу, французский президент Николя Саркози и промышленные торговые палаты решительно выступают за введение аналогичной системы пошлин, что заставило многих аналитиков прогнозировать, что ЕС также установит "зеленые" пошлины в ближайшие несколько лет. European Commission President José Manuel Barroso, French President Nicolas Sarkozy and industrial chambers of commerce strongly advocate a similar tariff system, leading many analysts to predict that the EU will also adopt some sort of green tariff system in the next few years.
В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте. A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan.
Заслушав информацию об использовании электронных вопросников в ЕКМТ и Евростате, Рабочая группа настоятельно призвала секретариат сохранить должность консультанта в первом квартале 2001 года с целью разработки аналогичной системы в ЕЭК, совместимой с системами, которые уже введены Евростатом и Европейской конференцией министров транспорта (ЕКМТ). After being informed about the status of the electronic questionnaires at ECMT and Eurostat, the Working Party urged the secretariat to retain a consultant in the first quarter of 2001 in order to develop a similar system at ECE, compatible with those already set up by Eurostat and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT).
Каждый эсминец класса Daring оснащен современной РЛС сопровождения воздушных целей SAMPSON, аналогичной радару SPY-1D системы Aegis американских военно-морских сил. Each destroyer of the Daring class is equipped with an advanced SAMPSON air tracking radar, similar to the SPY-1D radar of the U.S. Navy’s radar Aegis system.
Нью-Йоркское отделение не воспользовалось возможностью консолидации банковских счетов в соответствии с подходом, применяемым УВКБ, которое имеет счета в другом банке в Нью-Йорке, или аналогичной возможностью на уровне системы Организации Объединенных Наций, хотя Организация Объединенных Наций, ее фонды и программы имеют множество счетов с существенным сальдо в том же банке. The New York Office did not benefit from a consolidated banking approach by UNHCR, which has accounts with another bank in New York, nor did it benefit from such an approach at the United Nations-system level, while the United Nations, its funds and programmes maintain a large number of accounts, with significant balances, at the same bank.
Используя опыт двух других межправительственных организаций (Европейского союза и Всемирной торговой организации), Отдел письменного перевода и редакционного контроля при содействии Группы информационного обеспечения и технологии Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию приступил к разработке системы, аналогичной той, которая используется этими двумя организациями (DtVista и TAS). Drawing upon the experience of two other intergovernmental organizations (the European Union and the World Trade Organization), the Translation and Editorial Division, with the support of the Information Management and Technology Unit of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, has undertaken to establish a system similar to those used by the two organizations (DtVista and TAS).
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
В отношении учреждений категории III (региональная администрация здравоохранения) правительство применяет принцип постепенности в создании нейтральной в гендерном плане системы оценки рабочих мест и оплаты труда, аналогичной системе, созданной для работников категории I. With respect to Part III (Regional Health Authorities), government is utilizing a phased-in approach of implementing the same gender-neutral job evaluation system and performance pay system that has been put in place for Part I employees.
Он спрашивает, может ли Непал изучить возможность создания системы координационных центров по проблеме этнической дискриминации, аналогичной тем системам, которые успешно созданы некоторыми восточноевропейскими странами, в целях оказания содействия в осуществлении координации между различными правительственными министерствами, занимающимися этой проблемой. He wondered whether Nepal might consider implementing a system of focal-points on ethnic discrimination, similar to that introduced successfully by some Eastern European countries, in order to assist coordination between different government ministries dealing with the problem.
В то же время он должен продемонстрировать свою способность контролировать движение в сторону большей открытости политической системы, балансируя между благотворным эффектом для экономики и угрозой дестабилизации, аналогичной той, что положила конец попыткам Горбачева провести реформы и привела к крушению Советского Союза. At the same time, he needs to demonstrate that he can control his push to open up the political system in a way that benefits economic growth but does not threaten the type of destabilization that ended Gorbachev’s earlier reform effort and brought the Soviet Union to ruin.
Для целей сопоставления при той же скорости и доле тормозного усилия электрической системы рекуперативного торможения, обеспечиваемой при надлежащей степени заряженности батарей, аналогичной той, которая отмечалась в ходе испытания на эффективность при разогретых тормозах, повторно проводится испытание типа-0 при холодных тормозах. For comparison, the Type-0 test with cold brakes shall be repeated from this same speed and with a similar electric regenerative braking contribution, as set by an appropriate state of battery charge, as was available during the hot performance test.
Сейчас, когда плановый показатель для Федеральной резервной системы составляет всего лишь 1,25%, а признаки оздоровления американской экономики не носят устойчивого характера, многие опасаются, что США вот-вот столкнутся с аналогичной ситуацией. With the Fed's operating target now only 1.25% and signs of recovery in the US fragile, many now fear that the US is poised to confront a similar situation.
Что касается поступлений от недвижимого имущества, применительно к характеризации которых в качестве движимого или недвижимого имущества правовые системы расходятся, то было достигнуто согласие о том, что, если поступления принимают форму дебиторской задолженности, они могут охватываться при условии включения формулировки, аналогичной пункту 5 (а) статьи 4 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке. As to proceeds of immovable property, with respect to whose characterization as immovable or movable property legal systems differed, it was agreed that, if the proceeds took the form of receivables, they could be covered subject to the inclusion of language along the lines of article 4, paragraph 5 (a), of the United Nations Assignment Convention.
К примеру, для наиболее обеспеченных граждан возможно ограничение роста поддержки в рамках системы социального обеспечения или в рамках программы налоговых льгот, привязанных к процентным выплатам по ипотечным кредитам. Консерваторы в США уже предлагают ввести прогрессивную индексацию, а кабинет Тэтчер, например, в свое время начал в аналогичной ситуации реформу налоговых ипотечных льгот в Великобритании. For example, future growth in Social Security benefits or the home-mortgage-interest tax deduction could be scaled back for more affluent individuals, as progressive indexation, proposed by conservatives in the US, and the adjustment of mortgage-interest tax deductions in the United Kingdom, started during the Thatcher administration, attest.
Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, третий по величине круизный оператор в мире, находится на завершающей стадии переговоров по приобретению аналогичной компании Prestige Cruises International Inc за приблизительно $3 миллиарда, по сообщениям людей, знакомых с ситуацией. Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, the world's third largest cruise operator, is in advanced talks to acquire peer Prestige Cruises International Inc for around $3 billion, according to people familiar with the matter.
Нептун — восьмая планета Солнечной системы. Neptune is the eighth planet of the solar system.
По словам Киттингера, сравнивать его открытую гондолу (и гондолу Пиантаниды, которая была аналогичной) с герметичной капсулой Баумгартнера, это все равно что ставить в один ряд «Форд» модели Т и «Феррари». Kittinger says comparing his own open-air gondola (and Piantanida’s, which was similar) to Baumgartner’s pressurized capsule is like comparing a Model T Ford to a Ferrari.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки. "I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
«С пониманием регуляторов мы находимся в ситуации аналогичной той, когда они разбирались с балансом и долговыми рынками. ‘With the regulator understanding we are in a similar situation to how they handled off balance sheet and debt markets.
Недавно ученые обратили внимание на торий - еще один радиоактивный элемент системы Менделеева. Recently scientists directed attention to thorium - one more radioactive element of the Mendeleev system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.