Sentence examples of "арест по приказу" in Russian

<>
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена. Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command.
(Прим. ред.: После посещения Технополиса и подготовки этой статьи я прочитала в The Moscow Times от 7 июля, что московский суд поместил Меламеда под домашний арест по подозрению в растрате примерно четырех миллиардов долларов вместе с двумя сотрудниками из компании, которая была предшественником ХК Композит в качестве партнера «Роснано» в 2007-2009 годах. (Ed Note: Since visiting Technopolis and reporting this story, I note the Moscow Times on July 7 reports that Melamed was placed under house arrest by a Moscow court on suspicion of embezzling nearly $4-million, with two other employees, from the predecessor to HCC's partner Rusnano in 2007-09.
ложь по приказу - это не ложь, это просто выполнение приказа. a lie under orders is not a lie, it is just following orders.
606: " Поэтому государственный иммунитет ratione materiae действует для защиты бывших глав государств и (если предъявляется претензия на иммунитет) государственных должностных лиц, даже мелких государственных чиновников, от судебного процесса в иностранных государствах в отношении действий, совершенных при исполнении их функций в этом качестве, включая предъявление обвинения и арест по поводу предполагаемых преступлений ". 606: “State immunity ratione materiae operates therefore to protect former heads of state, and (where immunity is asserted) public officials, even minor public officials, from legal process in foreign countries in respect of acts done in the exercise of their functions as such, including accusation and arrest in respect of alleged crimes.”
Женщины и дети, чьи конечности были отрублены по приказу Тейлора, могут свидетельствовать о его жестокости, а лежащие в руинах страны также показывают, что в Западной Африке не может быть устойчивого мира, пока не будет остановлен человек, развязавший эти конфликты. The women and children whose limbs Taylor ordered to be hacked off bear testimony to his brutality, and the countries left in turmoil make clear that there can be no durable peace in West Africa unless the man who unleashed these conflicts is stopped.
Комитет также озабочен продолжающимся действием закона о государственных преступлениях, тем что срок задержания без предъявления обвинения на основании данного закона был увеличен, тем, что возможен арест по подозрению в подготовке преступления и тем, что большинству арестованных обвинение в совершении какого-либо преступления так и не предъявляется. The Committee is also concerned at the continuing operation of the Offences Against the State Act, that the periods of detention without charge under the Act have been increased, that persons may be arrested on suspicion of being about to commit an offence, and that the majority of persons arrested are never charged with an offence.
По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения "Захвати Уолл-стрит" (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью. Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence.
Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то. Technically, Glushko, by government order, continued to design engines for Korolev, but the work wasn't good.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии. Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders.
По приказу Совета Безопасности ООН Хезболла должна разоружиться и распустить своих боевиков, но она заявила, что даже после полного вывода израильских войск из Ливана в 2000 году, ей необходимо оружие для продолжения освобождения "ливанских территорий". Hezbollah is under order by the UN Security Council to disarm and disband its militia, but it claimed that even after Israel's full withdrawal from Lebanon in 2000, it needed its weapons to continue to liberate "Lebanese territory."
По приказу епископа мне велено привезти его назад. I'm charged by the lord bishop to bring him back.
Он пытался убить моего отца по приказу Симко. He's the one that tried to kill my father under Simcoe's orders.
Я действовал по приказу гауляйтера Коха. I followed the orders of Gauleiter Koch.
Это о подозреваемом в убийстве, Алексе Парро, и судя по всему, Мартелл действует по приказу, что бы увести наше расследование подальше от него. This is about a murder suspect, Alex Parro, the fact that Martell seems to be acting on orders to divert our investigations away from him.
Теперь, по приказу Айи, пришли охотники. Then, as the I A commanded, the Manhunters came.
По приказу Каиафы, сохранившего пост первосвященника, вы лишаетесь места в Синедрионе. By order of Caiaphas, who remains high priest, you are removed from the Sanhedrin.
В тюрьме, тебя по приказу Сантаны, "посадили на перо", куда ты попала опять же за владение его же наркотиками, спустя всего-то десять дней после похорон своей сестры, которая спрыгнула с крыши вместе со твоим племянником You got shanked in jail on Santana's order, where you were being held for taking the fall for his narcotics possession, approximately ten days after you buried your sister, who threw herself off of a roof with your nephew
И убил он его по приказу Фальконе, крупнейшего криминального босса Готэма. And he killed him on the orders of Carmine Falcone, biggest crime boss in Gotham.
Графиня де Ларок, по приказу кардинала вы арестованы за похищение Флёр Боден и других. Comtesse de Larroque, on the orders of the Cardinal, you are under arrest for the abduction of Fleur Baudin and others.
По приказу прокуратора, я отправился на место произошедшего. By order of the procurator, I went to the place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.