Sentence examples of "беспорядки" in Russian with translation "turmoil"

<>
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки. As social tensions increase, political turmoil will follow.
Беспорядки в Северной Африке временно затмили проблемы Газпрома. But the turmoil in North Africa has temporarily masked even Gazprom's difficulties.
Беспорядки, которые охватили Ближний Восток, продолжали распространяться по региону и во вторник. The turmoil that has roiled the Middle East continued to reach across the region Tuesday.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
При этом в Южном Судане, отделившемся от Судана, продолжаются этнические беспорядки, сила которых не ослабевает. After it seceded from Sudan, ethnic turmoil inside South Sudan continued, practically unabated.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии. Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
Провоцируя и подпитывая непрекращающиеся беспорядки на востоке Украины, Москва действует, чтобы не допустить вступления Украины в НАТО. By encouraging continued turmoil in eastern Ukraine Moscow ensures that Kyiv won’t enter NATO.
Беспорядки в Сирии вызвали больше серьезных проблем для западных политиков, нежели любое другое из событий Арабской весны. More than any of the previous events in the Arab Spring, Syria’s turmoil has presented serious difficulties for Western policymakers.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень. The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels.
Президент Обама, как представляется, рассматривал продолжавшиеся беспорядки как своего роди дивертисмент, отвлекающий от главного дела - остановить ядерную программу Ирана. President Obama seems to regard the ongoing turmoil as a distraction from the main business of stopping Iran's nuclear program.
Или беспорядки во всем мусульманском мире могут привести к нарушению поставок нефти, что приведет к установлению высоких цен на нее. Or the turmoil throughout the Muslim world could lead to disruptions of oil supplies, with high prices the result.
Иран не может предложить многого на пути решения проблемы; но, если США откажутся, страна может легко усугубить беспорядки в регионе. Iran may not offer much in the way of solutions; but, if the US abandoned the nuclear deal, the country could easily exacerbate the region’s turmoil.
Когда в 2011 году в Сирии начались демократические протесты, Эрдоган заявил, что Турция считает беспорядки в Сирии своей внутриполитической проблемой. When pro-democracy protests began in Syria in 2011, Erdogan said Turkey had to view the turmoil in Syria as a domestic issue.
По общему признанию, беспорядки в Тегеране приводят к непостоянству внешней политики Ирана, предостерегая об осторожности в отношении перспектив многозначного дипломатического прорыва. Admittedly, turmoil in Tehran brings inconstancy to Iran’s foreign policy, warranting caution about the prospects for a meaningful diplomatic breakthrough.
Напряжённость нарастает от Инда до Нила и далее в Северной Африке, где любые беспорядки мгновенно будут влиять на безопасность в Европе. Tensions are increasing from the Indus to the Nile and across North Africa, where any turmoil will have an immediate impact on European security.
Вместо того, чтобы завидовать исходу революций в арабских странах, граждане благодарны за то, что беспорядки, охватившие соседние страны, обошли их стороной. Rather than envy the revolutions of the Arab world, people are grateful that they have avoided the turmoil besetting neighboring countries.
Однако в родном городе Януковича, в Донецке, репортеры познакомились со сталелитейщиком по имени Виктор Чернов, который назвал беспорядки в Киеве «позором». But in Yanukovych’s home city of Donetsk, in the East, the reporters came across a steelworker named Viktor Chernov, who described the turmoil in Kyiv as “a disgrace.”
В Киргизии тем временем происходили политические беспорядки, в частности, из-за недовольства общественностью имевшими, как утверждается, место нарушениями при поставках топлива. Meanwhile, Kyrgyzstan has been convulsed by political turmoil, fueled in part by public anger over alleged jet fuel graft.
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения. Worst of all, the election loser, López Obrador, seems willing to throw the country into turmoil rather than accept the constitutional legitimacy of his defeat.
Без сомнения, беспорядки в ближайших странах отзываются на интересах многих региональных и мировых субъектов, и они должны слаженно действовать для обеспечения долгосрочной стабильности. There is no doubt that the turmoil in nearby countries affects the interests of many regional and global actors, which need to act in concert to ensure long-term stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.