Sentence examples of "блага" in Russian with translation "benefit"

<>
Потому что это важные блага для бедных. Because these are important benefits for the poor.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. The social benefits would outweigh the costs by 40 to one.
Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага. When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман. We cannot ask our detractors to change, so that Muslims benefit.
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии. Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor-saving technologies.
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста. For example, certain benefits could be conditional on prenatal and postnatal nutrition measures targeting mothers and pre-school children.
Это бы стоило около $3 трлн социального блага - принесших громадных $34 прибыли за каждый потраченный доллар. It would be worth nearly $3 trillion in social good – yielding an enormous $34 of benefits for every dollar spent.
Инвестируя в эти объекты, гигантские компании Интернета из США создают реальные блага для потребителей и компаний Европы. By investing in them, America's Internet giants are providing tangible benefits for European consumers and companies.
Эти «баллы» можно обменять на различные блага, например, отпуск по уходу за ребёнком, курсы переквалификации, дополнительный доход на пенсии. These claims can be exchanged for various benefits, such as family leave, retraining, or supplementary retirement income.
Проблема пост-фашизма заключается не в угрозе авторитаризма, но в том, что он ограничивает блага гражданства только для избранных. For the threat posed by post-fascism is not that of incipient authoritarianism, but of a politics that reserves the benefits of citizenship to the few.
Мы вступаем сейчас в новую эру, и наш долг – уважать друг друга и работать сообща во имя общего блага. We are now entering a new era, and it is our duty to respect one another and to work together for the benefit of all.
Источником древесины и других лесных товаров должны быть жизнеспособные лесные экосистемы, обеспечивающие сырьевые материалы для рынка и социальные блага. Wood and other forest products need to be derived from healthily functioning forest ecosystems which provide raw materials to the market and social benefits.
Очевидно, если Он Бог, тогда это означает, что когда Он задает вопрос, то это для твоего блага, не для Его. Obviously, if He's God, then that would mean that when He asks the question, it's for your benefit, not His.
Правительства, которые раздают блага, не делают своих граждан богаче за счет создания нового богатства, они просто перераспределяют уже существующие богатства. Governments that hand out benefits are not making their citizens richer by generating new wealth; they are simply redistributing existing wealth.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза. Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union’s growing wealth.
В тяжелые времена бедные теряют веру в своих руководителей и экономическую систему; а в хорошие времена блага достаются только немногим. During hard times, the poor lose faith in their leaders and the economic system; and when times are good, too few enjoy the benefits.
Устранение сопутствующих капитализму злоупотреблений и укрепление его для блага общества и моральных норм человечества, все это еще требует своего решения. Eliminating the abuses that accompany capitalism and harnessing it for the benefit of society and human morals still needs to be tackled.
Внутри государств правительства создают общественные блага, например, охрану общественного порядка и окружающей среды, которые приносят пользу всем гражданам без исключения. In domestic politics, governments produce public goods such as policing or a clean environment, from which all citizens can benefit and none are excluded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.