Sentence examples of "блага" in Russian with translation "boon"

<>
Для потребителей - это безусловное благо. For consumers, it is an unalloyed boon.
И для них это огромное благо. And this has come as a great boon to them.
Это должно стать благом для экономики всего континента. That should be a boon for economies across the continent.
Это могло бы привести к большому благу для экономики США. This could be a great boon to the US economy.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны. That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
Согласно Олимпийской легенде, проведение Игр является экономическим благом для избранного города и страны. According to Olympic legend, hosting the Games is an economic boon for the chosen city and country.
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза. In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat.
Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества. It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society.
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки. That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза. Eliminating bureaucratic red tape, as the Commission has now pledged to do, would be a substantial boon to European researchers.
Новые представители левых сил могут явиться благом для всего региона, если продолжат курс на модернизацию и реформы. The new left, if it stays the course on modernization and reform, can be a boon to the region.
В то время как китайская «жесткая посадка» будет иметь катастрофические последствия, успешное восстановление баланса будет безоговорочным благом. While a Chinese hard landing would be disastrous, a successful rebalancing would be an unqualified boon.
На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы - особенно для его наиболее осажденных народов. In reality, lower oil prices represent a boon for Europe – especially for its most beleaguered nations.
Для Израиля военная активность России стала благом, поскольку она не позволяет оси Иран-«Хезболла»-Асад диктовать исход сирийского конфликта. For Israel, Russia’s military offensive was a boon, as it will prevent the Iran-Hezbollah-Assad axis from dictating the Syrian conflict’s outcome.
Нанотехнологии и инновации в развивающихся искусственных организмах предлагают человечеству большое потенциальное благо, обещая разработку новых материалов, лекарств и методов лечения. Nanotechnology and innovation in developing artificial organisms offer a huge potential boon to mankind, promising development of new materials, medicines, and treatment techniques.
Но лидеры всего мира уже приветствовали соглашение как прорыв в борьбе с изменением климата, победу международного сотрудничества и благо для мировой экономики. But leaders from around the world have already hailed the agreement as a breakthrough for the fight against climate change, a victory for international cooperation, and a boon to the global economy.
Если реформа нацелена на бедные семьи, у которых сейчас нет каких-либо других вариантов, кроме неэффективной местной школы, то она станет благом. If reform is targeted to poor families currently with no options other than a failing neighborhood school, it would be a boon.
На самом деле, большинство международных служб блог-хостинга в Китае уже заблокированы, что стало конкурентным благом для нескольких сотен местных служб блог-хостинга. In fact, most international blog-hosting services are blocked in China, which provides a competitive boon to several hundred domestic blog-hosting services.
Поправка была бы благом для устойчивого развития, и могла бы к 2050 году предотвратить выброс целых 100-200 миллиардов тонн эмиссий, вызывающих изменение климата. The amendment would be a boon for sustainable development, and could prevent the release of as much as 100-200 billion tons of climate-changing emissions by 2050.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.