Sentence examples of "близкий к политическим кругам" in Russian

<>
Разговаривая с российскими политиками или с людьми, близкими к политическим кругам, я снова и снова поражаюсь их искренней уверенности в том, что на Западе политический прагматизм это все. Time and again, talking to Russians in or close to political circles, I have been struck by a genuine belief that in the West, realpolitik is all.
«Сообща на благо человечества» подразумевает, в частности, использование сравнительных преимуществ способности обществ Красного Креста и Красного Полумесяца осуществлять деятельность непосредственно на уровне общины и семьи при одновременном доступе к политическим кругам. “Together for humanity” means, among other things, making use of the comparative advantage of the Red Cross and Red Crescent capacity to undertake direct action at the community and family levels, while also having access to policymakers.
Разве эти несоответствия были неизвестны политическим кругам ключевых евроатлантических стран? Неужели они наивно верили в то, что Владимир Путин просто молча согласится с новыми геополитическими реалиями? Were these discontinuities not flagged in the respective policy shops of the key Euro-Atlantic countries, or worse, was there a naive belief that Vladimir Putin would simply have to accept new geopolitical realities?
Песков действительно часто говорит как человек очень близкий к Путину, как его второе я — в избытке отпуская дежурные фразы и лживые заявления, чтобы оправдать недавнее действие или высказывание своего начальника. Peskov does often sound like Putin's alter ego, spouting disingenuous banalities to justify his boss's latest action or statement.
10. Украинское «поколение Зет» не доверяет политикам, хочет, чтобы правительство искоренило коррупцию и чтобы Украина вступила в Евросоюз. Согласно результатам опроса под названием «Молодежь Украины 2017», проведенного центром «Новая Европа» среди молодых людей в возрасте от 14 до 29 лет, 74% молодых украинцев испытывают глубокое недоверие к политическим лидерам страны. 70% ответили, что их главное требование к правительству — искоренить коррупцию и преступность. 10. Ukraine’s Generation Z distrusts politicians, wants the government to fight corruption, and join the EU: “Youth of Ukraine 2017,” a recent nationwide poll conducted by the New Europe Center among young people ages 14-29, reveals that 74 percent of young Ukrainians have a deep distrust of political leaders.
Гонтмахер прогнозирует, что России удастся обеспечивать близкий к нулевому рост до конца 2017 года, и что правительство будет успокаивать граждан, говоря о возобновлении роста в российской экономике после президентских выборов 2018 года. Gontmakher predicts Russia will probably eke out near-zero growth through 2017 and that the government will reassure citizens the economy will resume climbing after the March 2018 presidential elections.
Валюта, курс которой чувствителен к политическим и экономическим событиям, вследствие чего она подвержена значительным колебаниям и преимущественно нестабильна. A currency that is sensitive to political and economic events and thus fluctuates greatly and is generally unstable.
Эксперт по России Димитрий Саймс (Dimitri Simes), возглавляющий центр, и профессор Гарварда Грэм Элисон (Graham Allison), близкий к министру обороны Эштону Картеру (Ashton Carter), пишут, что, наращивая давление, мы можем сыграть на руку Путину. Dimitri Simes, a Russia expert who runs the center, and Graham Allison, a Harvard professor and confidant of Defense Secretary Ashton Carter, wrote that ratcheting up pressure could play into Putin's hands.
Участие в заседаниях комиссии является важным для российских бизнесменов, потому что оно обеспечивает им доступ к политическим лидерам и знание того, какие экономические решения принимаются. Sitting on such commissions is important for Russian businessmen because it gives them access to political leaders and knowledge of economic decisions being made.
Но близкий к Кремлю источник заявляет, что Путин не изменит свою позицию в отношении Ирана в угоду пожеланиям Саудовской Аравии. But Putin won’t shift his stance on Iran to accommodate Saudi wishes, according to a person close to the Kremlin.
Это может звучать как нелепая фантазия, однако в действительности подобный либеральный подход к истории лежит в основе большинства редакционных статей, политических колонок и речей, опубликованных или произнесенных на Западе, а также формирует отношение к политическим процессам во всем остальном мире. This may sound like an absurd fantasy. In actuality, this Whiggish narrative of progress underpins most newspaper editorials, political commentary and speeches in the West, and frames larger views of political developments in the non-West.
Путин приветствует предложения Трампа, хоть и скептически относится к обещаниям об улучшении отношений, если тот станет президентом, учитывая антироссийские настроения американской политической элиты, заявил источник, близкий к Кремлю. Putin welcomes Trump’s overtures, though he’s skeptical ties would improve under his presidency, given the anti-Russian bias of America’s political elite, a person close to the Kremlin said.
Предыдущее германское правительство непреклонно отстаивало «Северный поток — 2» как чисто коммерческий проект и оставалось глухим к политическим аргументам. The previous German government was adamant in defending Nord Stream 2 as a purely commercial project and remained deaf to the political arguments.
За последние три месяца инвесторы, которые заняли доллары под близкий к нулю процент и вложили деньги в рублевые активы, заработали около 7%, что является самым высоким показателем среди 31 основной мировой валюты. Borrowing dollars at close to zero percent to buy assets denominated in the Russian currency has handed investors almost 7 percent in the past three months, the most among 31 major currencies.
Он призвал к политическим переговорам с иностранными посредниками, чтобы предоставить Крыму больше автономии и тем временем попытаться восстановить вооруженные силы. He called for political negotiations through foreign intermediaries to grant Crimea more autonomy and in the meantime to try to rebuild the military.
Близкий к российским спецслужбам аналитик, например, выразил серьезное беспокойство по поводу того, что возможности кибершпионажа, «которые могли принести реальную пользу, были растрачены на электронную переписку со сплетнями». An analyst close to the Russian intelligence community expressed a real worry, for example, that cyber-espionage capabilities, “which could have been real assets, were wasted on emails full of gossip.”
В результате мнения инвесторов по поводу отношения к политическим рискам, когда речь заходит об оценке бондов, акций и обменного курса развитого рынка, похоже, стали расходиться. As a result, investors seem more conflicted about how to treat political risk when it comes to the pricing of developed market bonds, stocks and foreign exchange.
«Неспособность разобраться со встречами стала системной, — сказал источник, близкий к Могерини. “There is a pattern here of not being able to run the logistics of sorting out meetings,” the source close to Mogherini said.
Часть проблемы связана с тем, что федеральная избирательная комиссия не установила такие же требования в области кибербезопасности по отношению к политическим партиям и кампаниям, какие федеральная торговая комиссия установила по отношению к предприятиям. Part of the problem is that the Federal Election Commission does not impose basic cyber security standards for political parties and campaigns the way the Federal Trade Commission does for U.S. businesses.
«Это серьезный промах, — рассказал FP другой источник, близкий к главе внешнеполитического ведомства ЕС. “This is like a total screw-up,” another source close to the EU foreign-policy chief told FP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.