Sentence examples of "большую" in Russian with translation "heavy"

<>
Просто большую порцию простой еды. Just the cheap, heavy stuff, man.
За свою «победу» Путину пришлось заплатить большую цену. For this “victory,” Putin has had to pay a heavy price.
Чтобы дать Джейну большую палку и отойти в сторону. Giving Jayne a heavy stick and standing back.
Батарея таких систем может утопить большую территорию в море огня. A battery can deluge a large area with heavy fire.
(Асаду и его армии придется «заплатить большую цену», говорится в заявлении.) (Assad and his military would “pay a heavy price,” the statement read.)
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом. The army has also paid a heavy price for Musharraf's approach to the war on terror.
Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел. Pakistani leaders obviously bear a heavy responsibility for this state of affairs.
Большую ответственность как орган, санкционирующий эти трудные и опасные миссии, несет данный Совет. This Council bears a heavy responsibility as the body that mandates these difficult and dangerous missions.
Так, вы можете решить уменьшить ваши расходы энергии дома автоматически циркулируя большую электронагрузку, которую вызывают кондиционеры и обогреватели. Now you can choose to reduce your home energy bill by automatically cycling heavy loads like air conditioners and heaters.
Другие делегации призвали к проявлению осторожности, отметив практические последствия и большую рабочую нагрузку, испытываемую в настоящее время органами Конвенции. Others urged caution, noting the practical implications and the current heavy workload of the Convention bodies.
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому. We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma.
Учитывая открытость нашей экономики и нашу очень большую зависимость от международного судоходства и торговли, Малаккский пролив вполне можно назвать экономической дорогой жизни для Сингапура. Given our open economy and heavy dependence on international shipping and trade, the Straits of Malacca can be aptly described as Singapore's economic lifeline.
Сегодня в вооруженных силах России имеется разнообразный парк бомбардировщиков, способных нести гораздо большую полезную нагрузку и обладающих более высокой скоростью по сравнению с Ту-95. The Russian military today maintains a diverse fleet of bombers capable of carrying heavier payloads and flying at faster speeds than the Tu-95.
До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания. Unless and until Israel pays a heavy price for its illegal activities in the occupied territories, it is hard to imagine a successful peace process taking shape.
Кроме того, очень слабые показатели у государственных предприятий, которые продолжают играть большую роль в тяжелой промышленности и в некоторых секторах услуг, представляют собой мощный тормоз роста. Moreover, the very weak performance of state-owned enterprises, which continue to play a large role in heavy industry and in some service sectors, represents a powerful brake on growth.
Он считает важным продолжать проведение такой деятельности, учитывая, однако, при этом ожидаемую в ближайшие несколько лет большую рабочую нагрузку правительств и их делегаций, органов Конвенции и секретариата. It considers that continuation of such activities is important but this must be balanced against the expected heavy workload over the next few years for Governments and their delegations, Convention bodies and the secretariat.
Во-первых, экспортные лицензии на большую часть «более тяжелого» военного оборудования, которое Украина просит у США — начиная с противотанковых ракетных комплексов «Джавелин» — до сих пор не одобрены. For one thing, export licenses for much of the “heavier” equipment requested by Ukraine, starting with the Javelin antitank missile system, have still not been approved.
ВОКНТА и ВОО отметили уже и без того большую нагрузку ГЭПТ и рекомендовали ГЭПТ вносить коррективы в свою программу работы, если такие запросы поступят от вспомогательных органов. The SBSTA and the SBI noted the already heavy workload of the EGTT and invited the EGTT to adjust its programme of work should it be requested to do so by the subsidiary bodies.
Даже с учетом значения Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, для большинства наименее развитых стран бремя выплаты процентов по задолженности будет оставаться тяжелым даже после снижения задолженности. Even acknowledging the importance of the HIPC initiative, the burden of meeting debt service payments would remain heavy even after debt relief for most of the least developed countries.
В защиту сил полиции можно было бы сказать, что, несмотря на сложный характер их работы и возложенную на них большую ответственность, они хронически недоукомплектованы, недостаточно обучены и низкооплачиваемы. In defence of the police, it should be said that, given the hard work they must perform and the heavy responsibilities they must shoulder, they are often chronically understaffed, undertrained and underpaid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.