Sentence examples of "будет главным" in Russian

<>
Российские бюрократы, восприимчивые к воле руководства, вряд ли смогут принимать решения, когда они не знают, кто же будет главным. Russian bureaucrats, sensitive to the will of the leadership, are unlikely to make decisions if they do not know who will be in charge.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие. That uncertainty will be a major factor in how Mexico's economy does or does not develop.
Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке. Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.
Возможно, потому, что Ирак будет главным его наследием, он упорно не хочет отступиться в тот момент, когда его политика приводит к бедственным результатам. Perhaps because Iraq will define his legacy, he has proven reluctant to let go at a point when his policy appears to be a disaster.
Представление проекта будет главным событием на встрече инвесторов в Лондоне 19 ноября, где будет в общих чертах рассказано, как экологический критерий может быть учтен в моделях оценки суверенного риска и, следовательно, в кредитных рейтингах, присвоенных суверенным облигациям. The project will take center stage at a gathering of investors in London on November 19, providing an early glimpse of how environmental criteria can be factored into sovereign-risk models and hence into the credit ratings assigned to sovereign bonds.
Это, в самом деле, очень трудные времена перемен для США, особенно в то время, когда американцы ожидают, что их президент будет главным "заводилой". These are, indeed, delicate and changing times for the United States, especially at a time when Americans expect their president to be the "emoter" in chief.
Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне. Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain.
Атос будет главным. Athos will take charge.
Похоже, что Главный Прокурор округа Кук будет главным в расследовании стрельбы, учитывая его высокий статус. It appears the Cook County State's Attorney will be point on the shooting investigation, given its high profile.
Кто-то, кто будет главным в защите. Somebody to boss the defence about.
Так как Обама заканчивает свой первый год на посту президента, он должен знать, что Афганистан будет главным экзаменом, по результатам которого будущие историки будут судить о его внешней политике. As Obama approaches the end of his first year in office, he must know that Afghanistan will be the major test according to which future historians will grade his foreign policy.
Индия станет главным потерпевшим относительно американских фирм, и, учитывая несколько значительных фирм, таких как Infosys и Wipro, которые пострадали от этой меры, она также будет главным потерпевшим относительно менее крупных аутсорсинговых фирм из других стран. India would be the chief loser relative to US firms, and, with several sizeable firms, such as Infosys and Wipro, adversely affected by the measure, it would also be the chief loser vis-à-vis smaller outsourcing firms from other countries.
Как только он будет освобожден, предполагается, он будет главным двигателем оживления его организации посредством традиционных и новых незаконных видов деятельности. Once he is released, it is anticipated that he will direct a major drive to revitalize his organization through both its traditional and new illegal activities.
Президент Буш явно решил, что сам будет главным лицом администрации в вопросах экономики. President Bush has clearly decided that he himself should be the administration’s main economic spokesperson.
Если Ле Пен и дальше будет главным оппонентом Макрона, то её приход к власти – и разрушение её собственной страны – станет лишь вопросом времени, как это уже произошло с Качиньским. If Le Pen remains Macron’s primary opponent, it is only a matter of time before she will reach for power as Kaczyński did, and ruin her country.
Данная подпрограмма, охватывающая все пять предметных ключевых областей, будет главным образом ориентирована на оказание технической помощи, создание потенциала и осуществление демонстрационных проектов. Working in all five substantive focus areas, the main thrust of this subprogramme will be to provide technical assistance, build capacity and implement demonstration projects.
Начальник Службы будет главным связующим звеном с руководителями среднего звена и старшими руководителями в Департаменте полевой поддержки, которые будут руководить каждодневной работой офицеров военной связи, и будет обеспечивать эффективное оперативное руководство и скоординированное планирование между Департаментом полевой поддержки и Управлением по военным вопросам по всем аспектам военной связи; The Chief of Service will act as primary liaison with the line and senior managers in the Department of Field Support, who will direct the day-to-day activities of the military communications officers and ensure effective operational management and coordinated planning between the Department of Field Support and the Office of Military Affairs in regard to all aspects of military communications;
Центр материально-технического снабжения в Порт-Судане будет и впредь основным портом ввоза оборудования и материалов, прибывающих по воздуху, и будет главным пунктом таможенной очистки, а также будет выполнять функции пункта вывоза для базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде. The Port Sudan logistics hub would continue to be the main port of entry for equipment and supplies arriving by sea and would be the primary point of customs clearance, serving as a departure point for the El Obeid logistics base.
Хотя несколько предыдущих и предлагаемый доклады Объединенной инспекционной группы касались или будут касаться вопросов составления программ и бюджета в Организации Объединенных Наций, в них затрагивался главным образом или будет главным образом затрагиваться вопрос о реализации в этой области подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов, анализ же самого процесса не проводился. Although several former and proposed Joint Inspection Unit reports have dealt, or will deal, with the issue of programming and budgeting at the United Nations, they have mainly addressed, or will mainly address, the issue of the implementation of a results-based approach to the process and an analysis of the process itself has yet to be conducted.
Предлагаемая система состоит из Эталона, который будет главным инструментом для классификации должностей, и дескрипторов разрядов, которые будут обеспечивать увязку с развитием профессиональных навыков и результатами работы. The proposed system consisted of a master standard, which would be the primary job classification tool, and the grade level descriptors, which would provide linkages to competency development and performance management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.