Sentence examples of "в соображение принять" in Russian

<>
Могу я утром принять душ? May I take a shower in the morning?
Более того, для тех, кто хочет получить крупный прирост стоимости на путях долгосрочного инвестирования, шанс выиграть — не единственное соображение, принимаемое во внимание. Moreover, for those seeking major gains through long-term investments, the odds of winning are not the only consideration.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей. They failed to take into account the special needs of old people.
Чтобы инвестиции оказались по-настоящему «золотым дном», ко всему сказанному следует добавить еще одно не менее важное соображение. However, to all this should be added something of equal importance if an investment is to prove a genuine bonanza.
Он хотел бы принять участие в соревновании. He would like to take part in the contest.
Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится. The second consideration is that this behavior will continue.
Я готов принять ваше предложение. I'm willing to accept your offer.
У Китая, Индии и других развивающихся стран есть одно соображение по этому поводу, а, точнее, три соображения. China, India, and other developing nations, have a point - or rather, three points.
Искать правду легко. Принять ее тяжело. Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике. The first consideration involves the ALBA countries' conduct of foreign policy.
По зрелом размышлении я решил принять их предложение. After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Это соображение указывает на суть проблемы: This rationale highlights the core of the problem:
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
И, наконец, существует религиозное соображение: Finally, there is a religious reason:
Я должен принять это лекарство? Must I take this medicine?
Например, «гидравлическая модель» помощи – соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы. For example, the “hydraulic model” of aid – the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out – ignores the fact that funds are often fungible.
Могу я принять у вас заказ? Can I take your order now?
Ни одно политическое соображение не может конкурировать с этим. No political consideration can compete with that.
Отель может принять 300 человек. The hotel can accommodate 300 people.
Третье соображение является продолжением второго: превращение высшего образования в товар и предмет рынка в последние десятилетия. The third consideration is an extension of the second: the increasing commodification and marketization of higher education in recent decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.