Sentence examples of "в соответствии со" in Russian

<>
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. By the standards of what is generally understood today, he will do a good job.
— Действовал в соответствии со складывающимися обстоятельствами. PUTIN: I acted in accordance with the circumstances.
о денонсациях в соответствии со статьей 54; denunciations under Article 54;
Продукт сконфигурирован в соответствии со спецификациями клиента. The product is configured according to the customer's specifications.
Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement
Передвигайте на графике, чтобы скорректировать величину охвата в соответствии со своим бюджетом. Move on the graph to adjust your reach numbers in line with your budget.
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
язык или языки в соответствии со статьей, на которых должны подготавливаться тендерные заявки; The language or languages, in conformity with article, in which tenders are to be prepared;
Банк заявил, что понизил ставку для стимуляции устойчивого роста экономики, в соответствии со своей инфляционной целью. The bank stated that it cut rates in order to encourage sustainable growth in the economy, consistent with meeting its inflation target.
Политический моралист стремится "выковать мораль" в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру. The political moralist wants to "hammer out morality" in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game.
По возможности на добровольной основе обеспечивать контроль за торговлей лабораторным и иным оборудованием, например таблеточными прессами, в соответствии со статьей 13 Конвенции 1988 года. С. Monitor on a voluntary basis, to the extent possible, sales of laboratory and other equipment, such as pill presses, in compliance with Article 13 of the 1988 Convention.
Секретариат будет продолжать замену этих компьютеров на более совершенные в соответствии со стандартным трехлетним циклом замены этого вида аппаратуры. The Secretariat will continue to upgrade these computers in conformance with the three-year replacement cycle that is standard for such equipment.
Удовлетворение спроса по заявкам на покупку в соответствии со сводным планированием. Fulfillment of purchase requisition demand is orchestrated by master planning.
о денонсациях в соответствии со статьей 6; denunciations in accordance with Article 6;
о денонсациях в соответствии со статьей 12; denunciations under article 12;
Цветовое кодирование ячеек применяется в соответствии со следующими правилами. The cells are color-coded according to the following rules:
соответствующее заявление, если закупающая организация оставляет за собой право отклонить все тендерные заявки в соответствии со статьей; If the procuring entity reserves the right to reject all tenders pursuant to article, a statement to that effect;
В соответствии со своими полномочиями ЮНОДК также помогает государствам реформировать их системы уголовного правосудия. UNODC, in line with its mandates, also assists States in reforming their criminal justice systems.
Сообщения, полученные согласно настоящей статье, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой: Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure:
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций. Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.