Sentence examples of "варианты" in Russian with translation "variety"

<>
Данная вкладка предлагает различные варианты выбора целевой аудитории, что позволяет рекламировать подходящие возможности трудоустройства соответствующим участникам. This page has a variety of targeting capabilities that allow you to promote the right opportunities to the right audience.
Ряд стран одобрили биотехнологические варианты кукурузы, включая Южную Африку, Аргентину и ряд европейских государств — после экономических, экологических обзоров и обзоров в области здравоохранения. A number of countries have approved biotech maize varieties — including South Africa, Argentina and several European States — following economic, environmental and health-safety reviews.
Уже не существует первого, второго или третьего мира, есть только различные варианты попыток справиться с экономическими, социальными и политическими потребностями и соответственно разные степени успеха. There no longer is even a First, Second and Third World, but only varieties of attempts to cope with economic, social and political needs, and admittedly also varieties of success.
Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики. To the extent that human capital involves character traits and varieties of "know-how" that are transmitted within the realms of the family and the community, rather than by formal education, it becomes both methodologically elusive and difficult to manipulate by public policy.
Эти виды деятельности включают большое разнообразие услуг специалистов: архитекторы разрабатывают первоначальные проекты, инженеры выбирают и оценивают технические варианты, экономисты проводят анализ частных и общественных издержек и прибыли, финансовые аналитики рассматривают различные аспекты финансирования проекта, а ученые и экологи проводят оценку экологических последствий строительства. These activities cover a variety of professional services, including: architects to draw up the basic design plans, engineers to select and evaluate technological alternatives, economists to undertake private and social cost benefit analysis, financial analysts to examine the various aspects of project financing, and scientists and ecologists to assess the environmental impacts.
А разного рода скот (крупный рогатый скот) и овцы являются просто вариантами основного вида. Likewise various kinds of cattle (“Beeves”) and sheep are mere varieties of the original species.
С учетом всего этого администрация Обамы может рассмотреть множество вариантов ответных действий против России. With all this in mind, there are a variety of responses that the Obama administration should be considering against Russia.
Такие опасения привели развивающиеся рыночные экономики к экспериментам с различными вариантами контроля за движением капитала. Such concerns have led emerging economies to experiment with a variety of capital controls.
Однако азиатский вариант анти-семитизма, в отличие от европейского или русского, не имеет никаких религиозных корней. But, unlike European or Russian anti-Semitism, the Asian variety has no religious roots.
Этот план предусматривает несколько вариантов действий, в том числе расширение водопровода, подключение новых скважин и увеличение вместительности накопительных емкостей. The plan takes into account a variety of solutions, including expanding transmission lines, adding new wells, and increasing storage capacity.
Выберите из множества тегов Xbox, тегов достижений и популярных тегов или выберите вариант Добавить свой тег для создания собственного тега. Choose from a variety of Xbox, achievement, and popular tags, or select Add custom tag to create your own tag.
Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия. Though social solidarity and economic growth are by no means incompatible, Europeans - quite unwisely - have opted for an inefficient variety of the welfare state.
Почти 10 процентов населения Мексики составляют коренные народы, а ее лингвистическое наследие включает 10 языковых семей, 60 языковых групп и 364 языковых варианта. Almost 10 per cent of the Mexican population is indigenous and the linguistic heritage of Mexico includes 10 linguistic families, 60 linguistic groups and 364 linguistic varieties.
К примеру, когда американцев просят дать оценку шансам различных интересных вариантов их смерти - это оценка количества смертей в год на 200 миллионов граждан США. For example, when Americans are asked to estimate the odds that they will die in a variety of interesting ways - these are estimates of number of deaths per year per 200 million U.S. citizens.
Авокадо: Делегация Франции отметила, что очередное изменение минимального размера для разновидности " Хасс " может ввести в заблуждение инспекторов по качеству, которые не смогут с уверенностью определять, какой вариант им следует применять. Avocados: The delegation of France said that changing again the minimum size for the Hass variety would lead to confusion for quality inspectors in the field who were not sure which version to apply.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций и ВОЗ рассматривали целый ряд вариантов, касающихся данных и статистики в области инвалидности, и их деятельность помогла повысить уровень осведомленности и оформить эти вопросы в контексте текущих обсуждений. The United Nations Statistics Division and WHO have considered a variety of perspectives concerning data and statistics related to disability, and their activities have helped to build awareness and frame issues in the ongoing debate.
С учетом последних тенденций в воздушных перевозках, а именно ликвидацию многими авиалиниями салонов первого класса на своих самолетах и введение различных вариантов улучшенного бизнес-класса, пришло время полностью пересмотреть вопрос о проезде первым классом. Due to recent developments in air travel, namely the elimination by many airlines of first-class sections and the creation of several varieties of enhanced business-travel, the time had come to reconsider the whole question of first-class travel.
«Министерство обороны (МО) на протяжении последних десяти лет занимается многими вариантами подводных необитаемых автоматических систем (UUV) — предназначенных, в основном, для обнаружения и обезвреживания мин и морской разведки, и запускает их с надводных судов и с берега. “The Department of Defense (DoD) has pursued a large variety of UUVs during the past decade, mostly for mine clearing and ocean surveillance and launched from surface ships or shore.
Вильсон, Гитлер и Обама связаны цепью крайне сомнительных ассоциаций, вполне типичной для теории тайного заговора, в целом, и ее антисемитского варианта, в частности: Вильсон был “сторонником прогресса”, некоторые сторонники прогресса занимаются евгеникой (неважно, что консерваторы занимаются этим также); увлечение евгеникой повлияло на Гитлера; Обама также является сторонником прогресса. Wilson, Hitler, and Obama are linked by a chain of highly permissive association altogether typical of conspiracy theorizing in general, and of its anti-Semitic variety in particular: Wilson was a “progressive”; some progressives dabbled in eugenics (never mind that some conservatives did as well); the eugenics movement influenced Hitler; Obama, too, is a progressive.
приведены данные о средних значениях КЦХП по отдельным вариантам длины цепи, колеблющихся от 6 до 135 мкг/кг в рыбе (шпротах, красном горбыле, сельди, палтусе, сардинах и форели), пробы которой были взяты в различных местах в Англии, Норвегии, Чили, Греции, Германии, Исландии, Франции, США и в Северном море. reported mean values for SCCPs of individual chain length ranging between 6- 135 µg/kg in fish (sprat, redfish, herring, halibut, sardine, and trout) from a variety of sites in England, Norway, Chile, Greece, Germany, Iceland, France, USA, and the North Sea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.