Sentence examples of "ведём переговоры" in Russian with translation "be in talks"

<>
Сирия ведет переговоры о покупке российских самолетов Syria Is in Talks to Buy Russian Planes as Sanctions Stall Airbus Purchase
Сейчас я веду переговоры с несколькими российскими компаниями о строительстве этого небоскреба». Now, I am in talks with several Russian companies to establish this skyscraper.”
Это осложнит положение Киева, который в настоящий момент ведет переговоры о возобновлении поставок российского газа. That raises the stakes for Kyiv, which is in talks to restore Russian natural gas supplies.
К примеру, ТНК-BP ведет переговоры с BP о покупке месторождений в Венесуэле и Вьетнаме (в этих странах Россия уже сделала большие инвестиции). For example TNK-BP is in talks with BP to buy fields in Venezuela and Vietnam, places where Russia is already deeply invested.
Лига ведет переговоры с хоккейной командой из Эстонии, которая громче многих осуждает российскую агрессию, и чей президент Тоомас Хендрик Ильвес мощным потоком рассылает антикремлевские твиты. The league is in talks with a hockey team in Estonia, which has been among the most vocal about Russian aggression and whose president, Toomas Hendrik Ilves, sends out a steady stream of anti-Kremlin tweets.
Армения, четвертая бывшая советская республика, которая вела переговоры с Евросоюзом по вопросу о заключении торгового соглашения, в прошлом году отказалась от обсуждений, присоединившись к российскому лагерю. Armenia, a fourth post-Soviet country that had been in talks with E.U. leaders about a trade deal, last year abandoned the discussions altogether, allying itself with the Russian camp.
Греция ведет переговоры с международными кредиторами на протяжении нескольких месяцев, пытаясь обеспечить благоприятный исход сделки по погашению долга и разблокирование 7,2 млрд. евро для дальнейшей финансовой помощи. Greece has been in talks with its international creditors for months trying to secure a favourable deal on its debt repayment and to unlock 7.2bn euros in further financial aid.
В той же статье утверждалось, что он ведет переговоры с JPMorgan Chase о финансировании в размере более трех миллиардов долларов, совпадающего с тремя миллиардами, собранными Supercell с помощью японского Soft Bank. The same article stated that he was in talks with JPMorgan Chase about fundraising at a valuation of more than $3 billion, which would match the $3 billion valuation Supercell reached with funding from Japan’s SoftBank.
Бывший министр финансов и любимец инвесторов Алексей Кудрин ведет переговоры с Владимиром Путиным и другими высокопоставленными чиновниками о возвращении на руководящий пост с тем, чтобы помочь справиться с ухудшающейся экономической ситуацией, сообщают источники, знакомые с содержанием переговоров. Former Russian Finance Minister and investor favorite Alexei Kudrin is in talks with Vladimir Putin and other top officials about returning to a senior post to help deal with worsening economic troubles, according to three people familiar with the discussions.
Эти независимые православные церкви Украины ведут переговоры об объединении и надеются на то, что вселенский патриарх и лидер восточного православия Варфоломей предоставит им самостоятельность, после чего они в каноническом плане будут подчиняться только ему, а не Москве. These two independent Ukrainian Orthodox churches have been in talks to unify, and hope that Patriarch Bartholomew, the Ecumenical Patriarch and leader of Eastern Orthodoxy, will grant them independent status within Orthodoxy, canonically answerable only to him and not to Moscow.
Россия ведет переговоры о возможном создании военно-морских баз на территории стран бывших союзников времен холодной войны, Кубы и Вьетнама. Переговоры проходят на фоне крупнейшей с советских времен модернизации вооруженных сил в России, которую инициировал президент Владимир Путин. Russia is in talks to set up naval bases in former Cold War allies Cuba and Vietnam as President Vladimir Putin undertakes the country’s biggest military overhaul since the Soviet era.
Во время кризиса ее правительство вело переговоры с Международным валютным фондом, чтобы получить от него ссуду для оказания помощи экономике Украины, и оно достигло соглашения с почти рекордной скоростью, несмотря на внутренние политические препятствия ввиду суровых условий выдачи кредита. Within days of the crisis, her government was in talks with the International Monetary Fund to secure a loan to backstop Ukraine’s economy against the worst, and reached agreement with near-record speed, despite domestic political objections to the rigor of its terms.
Спустя два десятилетия после того, как вооруженные силы США покинули свою крупнейшую базу в Тихом океане, Филиппины вновь ведут переговоры с администрацией Обамы о расширении американского военного присутствия в этом островном государстве. Этот шаг стал следующим в серии стратегических мер, целью которых является Китай. Two decades after evicting U.S. forces from their biggest base in the Pacific, the Philippines is in talks with the Obama administration about expanding the American military presence in the island nation, the latest in a series of strategic moves aimed at China.
Расположенный в Лозанне швейцарский филиал экспортера зерновых и масличных культур ОАО «Астон» Aston FFI ведет переговоры о поставках пшеницы во Вьетнам и Малайзию. Он «осведомлен» о том, что аналогичные переговоры проводят и другие российские трейдеры, говорит генеральный директор компании по экспортным операциям зерновых Петер Бирманн (Peter Biermann). Aston FFI, a Lausanne, Switzerland-based unit of grain and oilseed producer and exporter OAO Aston, is in talks to ship wheat to Vietnam and Malaysia, and is “aware” of similar discussions by other Russian traders, said Peter Biermann, general manager of grain export operations.
Госсекретарь Джон Керри и российский министр иностранных дел Сергей Лавров, возможно, производят впечатление, что они на протяжении долгого времени ведут всестороннюю работу для достижения соглашения о долгосрочном прекращении огня (они ведут переговоры в течение всего года). Но реальность такова, что ни Соединенные Штаты, ни Россия не предприняли для этого всех возможных шагов. Secretary of State John Kerry and Russian foreign minister Sergei Lavrov may have given the impression they were working at lengths to produce a sustainable cease-fire deal — they’ve been in talks all year — but the reality is that neither the United States nor Russia have wholly invested in this endeavor.
Почти все они — за исключением всего четырех страниц — в конечном итоге были вычеркнуты из черного списка, и представители «Википедии» продолжают вести переговоры с властями по поводу содержания запрещенных статей, которые так и не были удалены с сайта. All but four of them were eventually removed from the list, and Wikipedia has engaged in talks with authorities about the content of the banned entries. It has not deleted those pages.
Но пока сирийские власти готовы договариваться с такими группировками только по вопросам прекращения огня на отдельных территориях, но не вести с ними расширенные переговоры о переходном периоде и политических реформах. So far, the Syrian government has been willing only to negotiate with such groups on local cease-fires, not to engage in broader talks on a political transition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.