Sentence examples of "вез" in Russian
Он вез израильское оружие в Иран, который в то время воевал с Ираком.
Its mission was to carry Israeli arms to Iran to sustain Iran’s war with Iraq.
Придурок, что вез меня похоже получал права в Бангладеш.
The idiot who drove me here apparently passed his driving test in Bangladesh.
Приняв Сноудена в Гонконге, особый статус которого не мешает работать там китайскому Министерству общественной безопасности, Пекин, видимо, сумел заглянуть в те ноутбуки, которые вез с собой Сноуден.
By welcoming Snowden to Hong Kong, the special status of which does not interfere with the Chinese Public Security Ministry’s freedom to operate, Beijing was probably able to look into the laptops Snowden was carrying.
В любом случае даже признать, что человек, который вез ее в медицинское учреждение, был подкуплен ее родственниками, невероятно, чтобы он дал ей возможность сесть в другую машину, в которой по счастливой случайности ехал человек, узнавший ее, и что этот незнакомец не отвез ее в больницу, хотя она истекала кровью и потеряла сознание.
In any case, even if it were accepted that the man who was driving her to the medical centre had been bribed by her family, it is implausible that he would leave to allow her to get into another car which coincidentally belonged to someone who recognised her, and that this stranger would not take her to a hospital if she was bleeding and had fainted.
И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
And he told me that the best time of his life was when he was a member of the Red Brigades and he went sailing, every summer, back and forth from Lebanon, where he would pick up Soviet weapons from the PLO, and then carry them all the way to Sardinia where the other arms organization from Europe would go and take their share of the arms.
В конце семестра тебе придется все это везти назад.
You'll only have it all to cart back again at the end of term.
Круизные суда везут эко-туристов, чтобы те могли увидеть Северный полюс, восхитительные виды арктической береговой линии и таких животных, находящихся на грани вымирания, как белуха и полярный медведь, стоимость которого колеблется от 24 тысяч до 35 тысяч долларов за голову.
Cruise ships take eco-tourists to see the North Pole, stunning Arctic coastline vistas and endangered species such as beluga whales and polar bears — for $24,000 to $35,000 a head.
Использование термина «рабство» в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи.
The use of the term “slavery” in relation to something that it is wrong to do to animals is especially significant, for until now it has been assumed that animals are rightly our slaves, to use as we wish, whether to pull our carts, be models of human diseases for research, or produce eggs, milk, or flesh for us to eat.
Нам прекрасно известно, что они везут оружие и боеприпасы».
And we know what these are carrying — weapons and ammunition.”
Меня здесь не будет, поскольку завтра везу Эллин класс на производственную практику.
I won't be here, 'cause I'm driving Ally's class to their field trip tomorrow.
Всё кончится тем, что я буду везти тебя в реанимацию.
It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert