Sentence examples of "вернуть" in Russian
Translations:
all1861
return586
restore110
reclaim52
get back32
win back15
recreate3
other translations1063
«Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой.
"Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler.
Оно скорее отражает трезвый анализ нынешнего тяжелого положения России, и необходимости для страны устанавливать, восстанавливать и поддерживать дружеские отношения со всеми своими соседями, если она хочет вернуть свое утраченное влияние.
instead, it reflects his clear-sighted analysis of Russia's current predicament, and of the country's need to create, recreate, and sustain friendly relations among all of its neighbors if lost influence is to be regained.
Пора вернуть Йонкерсу народное правительство.
Now it's time we restored the people's government to Yonkers.
Человечных людей, и тех, кто смог вернуть себе человечность.
People being human and reclaiming their humanity.
Для того чтобы ностальгическая политика Путина одержала победу, ему необходимо добиваться гораздо больших успехов мирового масштаба. Но это возможно при условии возрождения советской системы репрессий или создания таких условий для бизнеса, в которых частный сектор смог бы вернуть стране былую славу.
Putin needs to deliver more world-beating successes for his nostalgia-based strategy to triumph, but that's impossible without either recreating the repressive Soviet system or creating a business climate that would allow the private sector to restore the country's glory.
Желание России вернуть свою роль влиятельного мирового игрока понятно и законно.
Russia's desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate.
Я распускала слухи что мы любовники, чтобы вернуть его.
I spread the rumors about us being lovers, to get back at him.
И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill?
Однако признание этого факта с его стороны не означает признание слабости России. Оно скорее отражает трезвый анализ нынешнего тяжелого положения России, и необходимости для страны устанавливать, восстанавливать и поддерживать дружеские отношения со всеми своими соседями, если она хочет вернуть свое утраченное влияние.
But this recognition is not a confession of weakness; instead, it reflects his clear-sighted analysis of Russia's current predicament, and of the country's need to create, recreate, and sustain friendly relations among all of its neighbors if lost influence is to be regained.
Путин может вернуть жесткий тон в отношения с США
Putin may restore tougher tone to relations with U.S.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert