Sentence examples of "веха для отмечания основного направления" in Russian

<>
Важная веха для организации, призванной быть проводником надежды и благополучия в нашем сообществе. The landmark organization has been a beacon of hope and opportunity for so many in our community.
Отчасти это было вызвано колоссальным пиаром в связи с произошедшими событиями, однако Силве удалось эффективно воспользоваться своим статусом «человека со стороны». Ее биография оказалась достаточно впечатляющей, и она сумела сгладить шероховатости, связанные со своим давним участием в политике основного направления. Partly this was due to the immense publicity surrounding the events, but Silva was also able to make much of her own “outsider” status, with a backstory strong enough for her to downplay the reality of her long involvement in mainstream politics.
Пока еще слишком рано говорить об этом с уверенностью, однако возникает такое впечатление, что на самом деле, хакерские атаки делают немыслимое: они объединяют демократов и республиканцев основного направления на базе их общего раздражения действиями Москвы. It is too early to be sure, but if anything, the hacks actually seem to be doing the unthinkable and bringing Democrats and mainstream Republicans together in their shared anger at Moscow.
Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно. Almost without exception, mainstream economists failed to foresee the crisis, and even the few who did get the logic and unfolding of events wrong.
Эти факты вместе с сомнениями по поводу того, что любой из его коллег добился бы большего успеха, означает, что замещение его другим кандидатом основного направления не имеет смысла. That record, combined with doubts that any of his peers would have done better, means replacing him with another mainstream candidate makes little sense.
Фундаментальная проблема состоит в том, что поколение макроэкономических теоретиков основного направления приняло теорию, в самом центре которой кроется ошибка: The fundamental problem is that a generation of mainstream macroeconomic theorists has come to accept a theory that has an error at its very core:
Слишком много внимания от основного направления, ты знаешь, подобно спортсменам, президентам класса, и прочим типам. Started getting too much attention from the mainstream, you know, like jocks, class presidents, that type.
Одинаково важным будет и то, удовлетворяет ли Западная политика по отношению к Ближнему Востоку мусульман основного направления или укрепляет повествование радикалов о войне с Исламом. Equally important will be whether Western policies toward the Middle East satisfy mainstream Muslims or reinforce the radicals’ narrative of a war against Islam.
Фундаментальная проблема состоит в том, что поколение макроэкономических теоретиков основного направления приняло теорию, в самом центре которой кроется ошибка: аксиома о том, что люди являются всецело рациональными. The fundamental problem is that a generation of mainstream macroeconomic theorists has come to accept a theory that has an error at its very core: the axiom that people are fully rational.
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу. Mainstream economists would call it an inferior equilibrium; I call it a nightmare – one that is inflicting tremendous pain and suffering that could be easily avoided if the misconceptions and taboos that sustain it were dispelled.
Первая в том, что все эти технологии - просто ответвление основного направления медицинских исследований, которые все хотят увидеть в действии. The first is that all these technologies are just a spin-off of mainstream medical research that everybody wants to see happen.
Г-н Денцлер упомянул, что, с точки зрения донора, он положительно относится к созданию общего фонда и что каждому учреждению следует придерживаться своего основного направления деятельности и тесно сотрудничать с другими учреждениями, чтобы не допускать дублирования в работе. Mr. Denzler mentioned that, from a donor's point of view, he would like to see a common fund, and that each agency should stick to its core business and cooperate closely with other agencies to avoid duplication.
Проведение неофициальных совещаний и рабочих семинаров по вопросам стратегии, в которых участвовали все эти секторы, имело ключевое значение для выработки основного направления кампании и определения главной ее задачи в процессе " стратегического партнерства между негосударственными субъектами и основными государствами, выступавшими за запрещение ". Informal strategy meetings and workshops involving all these sectors were key to setting the basic direction of the campaign and to defining the core objective, forging in the process a “strategic partnership between non-state actors and core pro-ban states.”
В случае получения поддержки ФГОС по линии основного направления деятельности, касающегося международных вод, основное внимание скорее всего будет нацелено на глобальный приоритет уменьшения атмосферных выбросов ртути из антропогенных источников; в то же время другие глобальные приоритеты также могут получить некоторую помощь. In the case of GEF support through the international waters focal area, the main focus of such support would likely be for the global priority to reduce atmospheric mercury emissions from human sources; however, incidental benefits toward addressing the other global priorities might also be obtained.
В ходе осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана Отдел финансирования населенных пунктов будет выступать в качестве ведущего подразделения по осуществлению основного направления деятельности 4 «Экологически безопасная основная городская инфраструктура и услуги» и основного направления деятельности 5 «Укрепление систем финансирования населенных пунктов», которые являются главными направлениями работы, связанными со всеми остальными направлениями деятельности. In the implementation of the Medium Term Strategic and Institutional Plan, the Human Settlements Financing Division will take the lead on focus area 4, environmentally sound basic urban infrastructure and services, and on focus area 5, strengthening human settlements finance systems, as the principal areas of work and relate them to all the other focus areas.
Последние реформы, проведенные в учреждениях Организации Объединенных Наций и Всемирном банке в целях определения основного направления деятельности и используемых подходов и сопровождавшиеся передачей на места значительного объема полномочий, привели к появлению широких возможностей для укрепления сотрудничества между ними на страновом уровне в нетрадиционных областях (в сфере постконфликтного восстановления, консультирования по вопросам политики и управления информацией). Recent reforms in the United Nations agencies and in the World Bank in terms of focus and approaches, accompanied by considerable field-level delegation of authority, have created many opportunities for greater country-level cooperation among them in non-traditional areas (post-conflict reconstruction, policy advice and knowledge management).
В рамках общих приоритетов и основного направления деятельности по программе работы ООН-Хабитат, включая сотрудничество с «Союзом городов», основная функция Отдела регионального технического сотрудничества в качестве оперативного подразделения ООН-Хабитат состоит в разработке и проверке политики и стратегий ООН-Хабитат на региональном, национальном и местном уровнях. Within the overall priorities and substantive direction of the UN-Habitat work programme, including work with the Cities Alliance, the main function of the Regional Technical Cooperation Division, as the operational arm of UN-Habitat, is to put in place and test UN-Habitat policies and strategies at the regional, national and local levels.
Длительные периоды японской политической изоляции, такие как период Хэйан (794-1185 годы) или Эдо (1603-1868 годы), также говорили о том, что Япония на протяжении веков находилась преимущественно за рамками основного направления азиатского исторического развития. Long periods of Japanese political isolation, such as during the Heian (794–1185) or Edo (1603–1868) periods also meant that Japan was largely outside the mainstream, such as it was, of Asian historical development for centuries at a time.
The New York Times, как и любое другое ведущее издание основного направления, точно так же могла опубликовать сообщение о том, что директор ФБР не упомянул ни о каком уголовном расследовании, сказав, что бюро не нашло доказательств противоправных действий. The New York Times — or other mainstream media outlets — could equally easily have run a story stating that the FBI director did not refer to any criminal investigations with a headline stating that the bureau had not yet found evidence of wrongdoing.
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной. The first reflex of the fundamentalists is to withdraw from the mainstream, to build around themselves a shell that is impervious to any logic other than their own.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.