Sentence examples of "видимой причины" in Russian

<>
Цена на золото вначале резко возросла сегодня после обеда без какой-либо видимой причины, хотя отскок выглядел в любом случае запоздалым, учитывая, что фондовые рынки обвалились до этого. The price of gold spiked higher earlier this afternoon for no apparent reason, although a bounce back looked overdue anyway given that the stock markets had already slumped.
В декабре 2008 года житель поселения Йитав в северо-восточной части Западного берега был приговорен к лишению свободы сроком на 16 месяцев за то, что он без видимой причины выстрелил в невооруженного палестинца, в результате чего тот остался парализован на всю жизнь. In December 2008, a resident of the Yitav settlement in the north-east West Bank was sentenced to 16 months of imprisonment after having shot and paralysed for life an unarmed Palestinian civilian for no apparent reason.
Это ведь не я, вламываюсь в чью-то дверь, без видимой на то причины. I'm not the one who just shows up at someone's door for no reason.
Не было видимой опасности. The danger was not apparent.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Айсберг-ордера на самом деле не совсем скрытые, поскольку сделка после завершения становится видимой в общедоступном потоке данных о рыночных сделках.. Iceberg orders are not truly dark either, as the trade is usually visible after the fact in the market's public trade feed.
У меня нет уважительной причины. I don't have an excuse.
Если так пойдет и дальше, и золото в итоге закроется ниже здесь, то это будет очередным медвежьим развитием, поскольку подтвердит прорыв бычьей тренд линии, видимой на дневном графике. If it goes on to post a decisive close below here then that would be another bearish development as it would confirm the break of the bullish trend line that is visible on the daily chart.
Никогда не пропускай школу без уважительной причины. Never stay away from school without good cause.
С точки зрения России, такие жалобы стары как мир, это давние попытки Запада блокировать имперские амбиции России при всяком удобном случае и без всякой видимой причин: в 19 веке Запад даже создал альянс с Османской империей против христианской Руси. To Russia, such complaints are as old as time, centuries-old efforts to block Russian imperial ambitions at every possible turn for no apparent reason — even to the point of lining up with the Muslim Ottomans against Christian Rus in the mid-19th century.
Объясни конкретно, каковы причины. Explain exactly what the reasons are.
Срыв договора или, что более вероятно, его представление в сенате с видимой неохотой тоже может стать символическим событием, но уже с отрицательным знаком, дав основания для разговоров о том, что нынешняя администрация слаба и не в состоянии достигнуть поставленный перед собою целей. Defeat of the treaty or, more likely, visible reluctance to submit it to the Senate, would have a different kind of symbolic impact by suggesting that the administration is too weak to accomplish its goals.
Нет причины, почему я не должен этого делать. There is no reason why I shouldn't do it.
Но я бы хотел оставить ещё и такой вариант — допустим, с шансами один из трёх — что Путин предпочтёт реальную власть видимой и останется премьер-министром, а Медведева оставит президентом. However, I’d like to leave open the possibility — perhaps one chance in three — that Putin will settle for the substance rather than the outward trappings of power, and will stay as Prime Minister leaving Medvedev as President.
Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков. To be honest, I don't understand the reasons for such actions.
«Важной частью нашей стратегии является демонстрация преданности союзникам и друзьям, заверение их в нашем присутствии и сдерживание противника посредством видимой боевой мощи, — сказал Макграт. “A big part of our strategy is to demonstrate commitment, to assure friends and allies by our presence and to deter through visible combat power,” McGrath said.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи. It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать. There's no point telling me "Hi, how are you?" if you have nothing else to say.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред. Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.