Sentence examples of "включая" in Russian with translation "put in"

<>
Вышеизложенную ситуацию необходимо изменить в лучшую сторону, и о том, насколько успешными являются такие изменения, можно будет судить, только если будут приняты меры для контроля за функционированием транспортных коридоров, включая обслуживаемость инфраструктуры, операции, институциональные и управленческие вопросы, безопасность, окружающую среду и общее воздействие на экономику и региональную интеграцию. Improvements of the above situation are necessary and the degree to which such improvements are made can only be assessed if measures are put in place to monitor transport corridor performance, inclusive of infrastructure serviceability, operations, institutional and management issues, safety, environment and the overall impact on the economy and regional integration.
Но зачем включать схему, если она ничего не делает? But why put in a circuit if it doesn't do anything?
Сказал, что кто-то включал электрическую печку, и если это повторится, то он поставит счетчики. Said someone's been burning an electric fire and if it carries on he's going to have meters put in.
Район Брчко и некоторые кантоны уже ввели в действие правовые положения, включающие принципы децентрализованного образования. The Brčko District and some cantons have already put in force legal provisions that incorporate the principles of inclusive education.
А поскольку люди смотрят "Разрушители легенд" и "C.S.I.: Место преступления", я подумал, а давайте включим в книгу рецепт баллистического желатина. And because people watch Mythbusters and CSI, I thought, well, let's put in a recipe for a ballistics gelatin.
Я включила в фильм вырезку из выпуска новостей - я думаю СМИ стараются выполнять свою работу как можно лучше, в тех рамках, которые им предоставлены. Now, the news footage I put in there to try to show - you know, I think mainstream media tries to do the best they can in the format that they have.
Возможно, с учетом этого факта, в докладе ясно заявлено о том, что вновь создаваемые структуры не будут постоянными, и в него специально включены положения о сроках завершения и обзоре работы, и это заслуживает особой похвалы. This report is perhaps mindful of that fact, in making clear that the new structures put in place will not be a permanent arrangement and in expressly incorporating sunset and review clauses, and is to be particularly commended.
Чиновники Пентагона, гражданские и военные, большинство из которых получили известность при правлении Джорджа У. Буша, работают над противоповстанческой теорией, которую можно включить в их учебники и добавить к объяснениям, которые сопровождают инструкции для командиров полевых частей. Pentagon officials, civilian and in uniform, who mostly came to prominence under George W. Bush, have been elaborating counter insurgency theory to put in their handbooks, and to accompany the explanations that come with instructions to field commanders.
Сейчас чрезвычайно важно в срочном порядке добиться прекращения огня в Бурунди, чтобы создать условия для развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на основании главы VII Устава и для включения представителей вооруженных групп ФЗД и НСО в схему разделения власти. It is extremely important that a ceasefire be urgently put in place in Burundi in order to allow for the deployment of a United Nations peacekeeping force under Chapter VII of the Charter and the involvement of the armed groups — FDD and FNL — in the power-sharing arrangement.
В конвенциях предусмотрена эффективная система мер в связи с определенными опасными видами химических продуктов — проблема, обусловливающая необходимость опубликования Сводного списка, — однако сфера охвата обеих конвенций, хотя они и являются юридически обязательными, по-прежнему весьма ограниченна в том, что касается числа включенных в них продуктов. The Conventions have put in place an effective system to deal with certain hazardous chemical products — an issue underlying the need to publish the Consolidated List — but the coverage of both Conventions, though legally binding, is still very limited in the number of products covered.
Добровольный характер наблюдения, предусмотренный в резолюции 1612 (2005) в отношении ситуаций, перечисленных в Приложении II, побудил Шри-Ланку включить себя в программу Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и оперативно принять меры по обеспечению работы целевой группы по наблюдению и отчетности. It was the voluntary nature of the scrutiny provided for in resolution 1612 (2005) for situations listed in annex II that prompted Sri Lanka to place itself in the programme of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and take action to put in place the task force on monitoring and reporting in a timely manner.
В 2002 году была введена общенациональная программа (" Учись читать "), которая, в частности, включает в себя школьные и внешкольные программы вспомогательного обучения для учащихся, не умеющих читать, курсы подготовки для учителей без отрыва от работы, разработку дидактических материалов, создание консультационного центра (" Чтение стало доступным ") и процесс проверки навыков чтения. In 2002, a nationwide scheme (Fit to read) was put in place which comprises, inter alia, school and out-of-school support programmes for pupils with reading difficulties, in-service training courses for teachers, the development of teaching aids, a counselling centre (Reading made easy), and a screening process for reading skills.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!