Exemples d'utilisation de "внести изменения в реестр" en russe

<>
Важно: Ниже описано, как внести изменения в реестр. Important: The following steps show you how to modify the registry.
Примечание: Ниже описано, как внести изменения в реестр. Note: The following steps show you how to modify the registry.
Чтобы вернуть настройку преобразования содержимого на компьютере с сервером Exchange Server 2003 в состояние, обеспечивающий наиболее эффективный способ преобразования содержимого, следует внести изменения в реестр. You must edit the registry to return the content conversion behavior on Exchange Server 2003 computer to the most efficient method of content conversion.
Для применения этого обновления не требуется вносить изменения в реестр. To apply this update, you don't have to make any changes to the registry.
Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства. But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy.
Есть положения, предусматривающие внесение изменения в реестр, что облагается пошлиной в размере 10 фунтов стерлингов, и об отмене регистрации в определенных обстоятельствах. There is provision for the amendment of the register on the payment of a £ 10 fee and for cancellation of a registration in certain circumstances.
В 2014-2015 гг. предполагается внести изменения в нормативно-правовые акты, чтобы облегчить условия для строительства зарядной инфраструктуры (на парковках, автозаправочных станциях и проч.). In 2014-2015, it is expected that changes to laws and regulation will be introduced to simplify conditions for the construction of charging infrastructure (in parking lots, at gas stations, and so on).
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
(d) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, как если бы Поручение исполнялось при отсутствии Скальпинга. (d) amend any Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the improper behaviour.
(c) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, какой она бы была, если бы Поручение было исполнено при отсутствии Явной ошибки. (c) amend the Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the Manifest Error.
Если мы решим внести изменения в нашу политику в отношении защиты конфиденциальности частной информации, мы представим такие изменения в данном положении о конфиденциальности, на странице, а также в других местах, в которых посчитаем необходимым, с тем, чтобы вы знали, какую информацию мы собираем, как мы ее используем и при каких обстоятельствах, если такие есть, мы ее раскрываем. If we decide to change our privacy policy, we will post those changes to this privacy statement, the page, and other places we deem appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
Доступ на наш сайт разрешен на временной основе, и мы оставляем за собой право прекратить или внести изменения в оказываемые нами услуги без уведомления (см. ниже). Access to our site is permitted on a temporary basis, and we reserve the right to withdraw or amend the service we provide on our site without notice (see below).
Конечно, Китаю придется со временем внести изменения в свою политику одного ребенка, которая всегда отличалась ужасающей жестокостью и необоснованным вмешательством государства в частную жизнь людей. China will, of course, eventually have to reform the one child policy, a policy that has always been marked by an appalling level of brutality and unjustified state interference in private matters.
Обратитесь напрямую к своему торговому представителю, чтобы внести изменения в исследование до его начала. Please reach out to your sales partner directly to make any changes to your brand lift study before it's set to run.
Если вы хотите внести изменения в уже опубликованную форму генерации лидов, вам понадобится скопировать ее (инструкции см. ниже). If the lead form is already published and you'd like to make changes to it, please see the section below on copying your lead forms.
Для ретаргетинга на разных этапах воронки покупок необходимо внести изменения в пиксель Facebook на некоторых страницах. In order to retarget customers at different stages of your purchase funnel, you must modify the Facebook pixel on select pages.
Если вы хотите внести изменения в правило, можно удалить индивидуально настроенную конверсию и создать ее заново. You can delete the custom conversion and re-make if you need to make changes to the rules.
Можно внести изменения в свои контактные данные для выставления счетов с помощью консоли Xbox 360. You can update your billing contact information on your Xbox 360.
Если вы переехали или сменили фамилию, адрес электронной почты или номер телефона, то нужно внести изменения в сведения для выставления счетов для своей учетной записи Microsoft. If you've moved or changed your name, email address, or phone number, you must update the billing info in your Microsoft account.
Если состояние заказа Сбой покупки, выберите Изменение способа оплаты, чтобы внести изменения в способ оплаты. If the order status is Purchase failed, select Change how you pay to update or change your payment option.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !