Sentence examples of "внимания" in Russian with translation "notice"

<>
Не обращай внимания на этих грубиянов. Don't take any notice of those rude boys.
Он не обратил внимания на наше предупреждение. He took no notice of our warning.
Итак, почему же люди не обращают внимания? Okay, so what makes people not notice?
Мир не оставляет эти действия без внимания. The rest of the world is taking notice.
Это обстоятельство не ускользнуло от внимания китайцев. That’s a fact that has not likely escaped Beijing’s notice.
Этот факт не укрылся от внимания президента Путина. This fact has not escaped President Putin’s notice.
Мы не обращаем внимания, и, потому, ничего не делаем. We don't notice and therefore we don't act.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Они привлекли к себе очень мало внимания, хотя заслуживают большего. It attracted very little notice but deserved more.
В этих статьях есть еще несколько деталей, которые заслуживают внимания. There are some other details to notice in these clauses.
Или второй - можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания. Or two, you can make people just feel secure and hope they don't notice.
Эй, ты не обратила внимания, я закрыла стеклянную дверь в кухне или нет? Hey, did you notice if I locked the sliding glass door in the kitchen?
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай. Indeed, until recently, most people took little notice of China.
Однако другие происходящие сегодня крупные изменения в стратегии развития Китая привлекают гораздо меньше внимания. But other major changes in China's development strategies that appear to be taking place have attracted far less notice.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики. The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice.
Мы, конечно, заметили тот факт, что президент Трамп подчеркивает необходимость концентрации внимания на интересах США. And we of course notice that President Trump is emphasizing the need to concentrate on U.S. interests.
Большинство лидеров не обратили на это внимания, другие же просто подумали, что это "Буддистская экономика". Most world leaders didn't take notice, and those that did thought this was just "Buddhist economics."
Но, казалось бы, Россия этого не поняла или, в действительности, не обратила на это никакого внимания. But it appears as if Russia has failed to understand or, in fact, to genuinely take notice of any of this.
Получается ты не обратил внимания на красивую женщину, гуляющую вокруг нашего дома, которую ты не знаешь? So, you didn't notice a pretty woman walking around our house that you didn't know?
Увы, как бы тщательно администрация ни продумывала свои слова, президент Асад, видимо, просто не обращает на них внимания. Alas, President Assad hasn’t seemed to notice, no matter how hard the administration has thought before it said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.