Sentence examples of "военный" in Russian with translation "battlefield"

<>
Вам знакомо понятие "военный криминалист"? Are you familiar with the term "battlefield forensics"?
Радикальный российский военный проект: 3D-печать танков Russia’s Radical Battlefield Plan: 3D Printing for Tanks
Всего у МФС 800 бойцов. По масштабам войны это немного, однако Сирийский военный совет остается единственной боевой организацией, представляющей исключительно ассирийцев. The MFS boasts 800 fighters — a small player in the war — yet it remains the only fighting group solely representing the Assyrian population on the battlefield.
Как признал военный командир США в Афганистане, генерал Джон Николсон: “На поле битвы очень трудно добиться успеха, когда ваш враг пользуется внешней поддержкой и безопасным убежищем”. As the US military commander in Afghanistan, General John Nicholson, has acknowledged, “It’s very difficult to succeed on the battlefield when your enemy enjoys external support and safe haven.”
Это важнейшая часть театра военных действий, известная в военный кругах под названием Четвертый блок, борьбу за контроль над которой ведет целый ряд повстанческих группировок, до недавнего времени пользовавшихся авиационной поддержкой США. This crucial part of the battlefield, known inside the military as Box 4, is where a number of groups have been fighting the Islamic State for control, until recently with overhead support from U.S. fighter jets.
Что можно увидеть, можно уничтожить, гласит старая военная поговорка. What can be seen can be destroyed, is an old battlefield proverb.
Но угроза, исходящая от России, не ограничивается военными действиями. But the challenge posed by Russia isn’t limited to the battlefield.
Москва накопила немалый опыт, пытаясь скрывать факты военных потерь. Moscow has a track record of trying to hide battlefield deaths.
Китай обзаводится дорогой военной техникой, но боеспособность его армии остается под вопросом. China is certainly procuring expensive hardware, but the ability of its forces to perform on the battlefield is an open question.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community.
На протяжении десятилетий американские военные средства космического базирования давали ВС США значительные преимущества на поле боя. For decades, American space-based military assets have given U.S. forces a considerable advantage on the battlefield.
К тому моменту, когда НАТО сумеет перебросить на театр военных действий значимые силы, все уже закончится. It would all be over by the time NATO could bring a meaningful force to the battlefield.
К счастью, основная масса произведений Шекспира посвящена, скорее, событиям, происходившим в военных лагерях, чем на поле боя. Fortunately, Shakespeare’s main contribution lies more in the camp than on the battlefield.
Во многих отношениях интервенция Путина в Сирии может оказаться более важной в качестве инструмента дипломатии, чем в военном плане. In many ways, Putin’s intervention may be more important as a diplomatic tool than on the battlefield.
В Сирии нам необходимо убедить своих союзников ввести их войска, а также предоставить военное оборудование и другую поддержку силам оппозиции. In Syria, we must get our allies engaged on the battlefield and provide equipment and other support to the Syrian opposition.
Представители разведки США говорят, что боевые достижения повстанцев в 2015 году спровоцировали прямое военное вмешательство России на стороне режима Асада. U.S. intelligence officials say battlefield gains by rebels in 2015 prompted Russia’s direct military intervention on the side of the Assad regime.
Спустя год после аннексии можно сказать, что Западу не удалось сделать практически ничего, чтобы изменить военные расчеты президента Владимира Путина. A year after the annexation, the West has been able to do little to alter President Vladimir Putin’s battlefield calculus.
Вдобавок теперь Трампу и военным приходится учитывать присутствие в Сирии российских войск и российских систем ПВО, способных сбивать американские самолеты. The biggest difference that Trump and his commanders confront now is the presence of Russian troops on the battlefield and Russian air defense systems that are capable of shooting down U.S. planes.
Присутствие такого оружия или отказ от него в военных конфликтах по всему миру останется важным вопросом и объектом тщательного изучения. Its presence, or absence, on battlefields around the world will remain both consequential and highly scrutinized.
Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем. Military responses could provoke disaster, such as turning Ukraine into a Syria-type battlefield, with untold thousands of deaths.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.